المستخلص: |
هذا بحث يتناول موضوعا نحويا معروفا وهو (الجمل التي لها محل من الإعراب والجمل التي لا محل لها من الإعراب) ولكنه تعامل مع هذا المفهوم بطريقة جديدة ليست مألوفة لدى دارسي النحو قدامى ومحدثين، تتلخص هذه الطريقة بتحويل المفهوم المجازي للإسناد في النحو العرب إلى مفهوم حقيقي بعد تحويل الكلمات الداخلة في تركيب الجمل إلى كتل بنائية يستند بعضها إلى بعض، وبهذه الطريقة بين البحث أن الجملة التي لا محل لها من الإعراب لا يكون لها محل من الإسناد في التركيب النحوي، وأن الجملة التي لها محل من الإعراب تشكل جزءا مهما في التركيب، وبذلك أثبت البحث أن كلمة (الإعراب) في هذا الموضوع تعني (الإسناد) وهذا مغاير للمعنى المألوف للإعراب لغة واصطلاحا.
This study tackles a well-known syntactic topic, i.e., sentences that have place in parsing and those that don't have place, in a new prospect which is unfamiliar to the classical and modern learners of Arabic syntax. The concept lies in transforming the connotational meaning of support in Arabic syntax into a real one after converting the constituent component words of a sentence into constructional blocks supporting each other. This approach makes it clear that sentences that don't have a place in parsing are not considered support¬ing elements in the syntactic expression, whereas those sentences that have a place in parsing are. This all proves, unlike commonly believed, parsing means supporting.
|