ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







السرد من الرحلة القديمة إلى الرواية الجديدة: اعترافات أسكرام لعزالدين ميهوبي أنموذجا

العنوان المترجم: The Narrative from The Old Journey to The New Novel: The Confessions of Iskram to Ezzedine Mihoubi as A Model
المصدر: مجلة منتدى الأستاذ
الناشر: المدرسة العليا للأساتذة آسيا جبار قسنطينة
المؤلف الرئيسي: سعدوني، هند (مؤلف)
المجلد/العدد: ع16
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2015
الشهر: جوان
الصفحات: 260 - 280
DOI: 10.36058/1110-000-016-015
ISSN: 1112-5101
رقم MD: 809231
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

36

حفظ في:
المستخلص: تقف هذه الدراسة على يقنية تعدد الأشكال الروائية الجديدة، من جهة، وفرضية استفادتها في واحد من أشكالها من الرحلة المعروفة في جميع الثقافات القديمة بما فما الثقافة العربية، من جهة أخري، في نقلة نوعية يعبر فيها السرد بسلاسة من ثقافة الرحلة القديمة إلى تقنية الرواية الجديدة، وهو استثمار ذكي تقومه فيه الرواية بربط الصلة بيها وبين الرحلة لتزيد من غنى مشروعها الأدبي الكوفي. ولقد اخترنا لبيان هذه الصلة بجلاء عينة تمثيلية هي رواية "اعترافات أسكرام" لعز الدين ميهوبي.
تكاد تكون الرحلة مشروعا ثقافيا متكاملا، فالسفر ثقافة تجمع بين تقديم المعارف المستقاة من هذه التجربة الممتعة والمفتوحة، وبين الأدب التخيلي كقالب تصب فيه -في أحيان كثيرة -فتنتقل من التجريبية إلى الفنية، بتوليفة جميلة تجمع ما بين الواقعي حقا والغرائبي جدا. وقد يعد الفكر البسيط " الرجلة موروثا ثقافيا فنيا قديما، إلا أن المطلع على الساحة الإبداعية اليوم يجدها فنا حاضرا؛ فالرحلة يستطيع الأدب استيعابها قصة أساسية في بعض الكتابات الأدبية أو أحداثا موزعة في ثناياها تجربة وحكاية، وهذا بسبب المرونة التي تتمتع بها الأجناس الأدبية المعاصرة وعلى رأسها "الرواية"؛ بما هي عليه من تعدد أشكال الكتابة فيها، وبما فتحته من آفاق رحبة لها ولغيرها من المعارف والأنواع الأدبية وغير الأدبية، التي تنمو في ظلها الوارف، وتزهو في كنف متونها الشائقة. والرواية العربية عموما والجزائرية خصوصا، ومنذ بزوغ فجرها في العصر الحديث، وهي تتوسل بالرحلة في مواسم هجرتها إلى الشمال (في إشارة للطيب صالح)، وفي إبحارها عكس ما تهب رياح الجنوب (بالإحالة علي عبد الحميد بن هدوقة).

Cet article fait appel a deux principes: la certitude de la diversité des nouvelles formes romanesques d'un côté, et de l’autre côté a une hypothèse qui propose qu'une de ces formes bénéficie du voyage connu dans toutes les anciennes cultures dont la culture arabe. Ce passage qualitatif pousse la narration en souplesse de l'ancienne culture du voyage vers la technique du nouveau roman. C'est un usage intelligent qui renforce la richesse du projet romanesque universel. On a choisi pour exemple le roman de Azzedine Mihoubi, «Les confessions d'Askram».
Le voyage est presque un projet culturel parfait; c'est une culture qui rassemble les savoirs acquis par l'expérience et la littérature-fiction, passant de l'expérimental à l'artistique, dans un contexte qui regroupe le vrai réel et le très fantastique. Les observateurs de l'innovation littéraire trouvent que le voyage est un art actuel, précisément dans les textes romanesques, tant que le voyage est une principale histoire dans les romans contemporains arabes et algériens.

This study focuses on the new techniques of polymorphism in the novels, on the one hand, and the hypothesis that it benefits in one of its forms from the journey known in all ancient cultures, including Arab culture, on the other hand, in a qualitative leap in which the narrative passes smoothly from the culture of the old journey to the new technology of novel. It is a smart investment in which the novel links it with the journey to increase the richness of its Kufi literary project. To illustrate this connection, we have chosen a representative sample, the novel “The Confessions of Askram” by Ezeddin Mihoubi.
The journey is almost an integrated cultural project. Travel is a culture that combines the presentation of knowledge derived from this enjoyable and open experience, and imaginative literature as a template in which it moves many times from empirical to artistic, with a beautiful synthesis that combines realism and exoticism. The simple thought of the journey may be regarded as an ancient cultural and artistic heritage, but the person who is familiar with the creative scene today finds it as the present art. The journey can be understood by literature as a basic story in some literary writings or events in which there are experience and storytelling. This is because of the flexibility enjoyed by contemporary literary genres, the foremost among which is the “novel,” because of its many forms of writing, also, because of the vast horizons, it opened for itself and other literary and non-literary knowledge and genres, which are growing under its lush shadow and blossoming under the care of its interesting corpuses. The Arabic novel in general and Algerian in particular, since the emergence of its dawn in the modern era, has been begging for the journey during its migration seasons to the north (in reference to Tayeb Saleh) and in its sail opposite of the winds of the south (referring to Ali Abdel Hamid ben Hadouga).
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018.

ISSN: 1112-5101