ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تأثير القصص العربى فى القصص الغربى بين مرجعية المؤلف ومرجعية المترجم : قراءة فى كتابين مترجمين

المصدر: مؤتمر الأدب العربي والآداب العالمية بين التأثير والتأثر
الناشر: كلية الآداب والعلوم الانسانية سايس بفاس
المؤلف الرئيسي: الأشلم، حسن أحمد على (مؤلف)
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2011
مكان انعقاد المؤتمر: فاس
الهيئة المسؤولة: جامعة سيدى محمد بن عبدالله - كلية الاداب والعلوم الانسانية سايس - مختبر اللغة والتواصل وتقنيات التعبير
الصفحات: 445 - 460
رقم MD: 814586
نوع المحتوى: بحوث المؤتمرات
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

23

حفظ في:
المستخلص: يوضح البحث تأثير القصص العربي في القصص الغربي: بين مرجعية المؤلف ومرجعية المترجم، هذه العلاقة التي لم تخضع لنسق ثابت، فقد أعترتها ظروف سياقية خاصة وعامة، أثرت في تمظهراتها، ومن ثم فسنقدم في هذا البحث نموذجين لتجليات الجدل القائم حول التأثير والتأثر من منظور الأنا والآخر ممثلين في: النسق المعلن والمركب للصراع بين المرجعيات، وقد اخترنا له كتاب (خوان فيرنيت) الموسوم في ترجمته العربية : فضل الأندلس علي ثقافة الغرب، والنسق المضمر لصراع المرجعيات، وقد مثلنا له بكتاب (أ.ل . رانيلا) المعنون في ترجمته العربية بــــــــ: الماضي المشترك بين العرب والغرب / أصول الآداب الشعبية الغربية، ويسير البحث في متابعة هذين النسقين علي ثلاثة محاور الأول يقدم قراءة لحضور جدل المرجعيات في العنونة بشقيها الأصلي والمترجم . أما المحور الثاني فيتعرض لتفاعل الذات المترجمة ودور مرجعياتها في تلقي هذا المنجز القادم من الآخر، الذي يعرض تصوراته للتأثير والتأثر بين الأدب والثقافة في الشرق والغرب. أما المحور الثالث فيعرض للتصورات التي يتبناها الآخر حول قضية التأثير والتأثر ومدي ارتباطها بالمرجعيات الذاتية الخاصة.