ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التفاسير المليبارية للقرآن الكريم

المصدر: مجلة كيرالا
الناشر: جامعة كيرالا - قسم العربية
المؤلف الرئيسي: بشير، د. ك. محمد (مؤلف)
المجلد/العدد: مج4, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الهند
التاريخ الميلادي: 2015
الصفحات: 27 - 31
ISSN: 2277-2839
رقم MD: 816055
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: هدف البحث إلى عرض موضوع بعنوان" التفاسير المليبارية للقرآن الكريم". وتناول البحث أن القرآن الذي يتعلمه المسلمون ويعلمونه على مدي أربعة عشر قرناً قد ترجم إلى لغات عالمية شتي. وذكر البحث أن في الهند مفكر هندي علامة الشاه ولي الله ترجم القرآن إلى اللغة الفارسية وولداه المولودي عبد القادر والمولوي رفيع الدين ترجماً القرآن إلى اللغة الأردية، ثم بدت تراجم القرآن في شتي الانحاء الهندية المختلفة في لغات شتي، كما أن علماء الهند أولا كتبوا تفاسير كثيرة بالأردية في القرن التاسع عشر ثم ترجموا القرآن وكتبوا تفاسيره في بقاع الهند المختلفة في لغاتهم المحلية. وكشف البحث عن أن المسلمين في ولاية كيرالا أوجدوا لغة خاصة لهم وهي المليالمية العربية، وهي لغة مليالمية ولكنها تكتب بالحروف العربية. وناقش البحث أن الشيخ "وكام عبد القادر المولوي" هو أول من بدأ تفسير القرآن باللغة المليالمية الخاصة ولكنه لم يتم تفسيره. واستعرض البحث تراجم القرآن إلى اللغة المليالمية بحيث أن اللغة المليالمية لغة محلية من اللغات الهندية ونشأت وتطورت في القرن الخامس عشر بخدمات العلماء مثل"تنجت ايوتاجان" ومن مثله، ولها أدب مستقبل ناضج، وهي حافلة بالمؤلفات العديدة، وقد ساهمت التراجم المختلفة من اللغات الأجنبية في تطورها. وتطرق البحث إلى الحديث عن التفاسير الكاملة في المليالمية ومنهم: سي. أن. أحمد مولوي، مولوي محمد الأماني، وعمر أحمد الملباري. واختتم البحث ذاكراً أن "عبد الحميد المدني وكنج محمد بربور" في سنة 1987 نشر المركز الاصطلاحي بالأمارات العربية المتحدة ترجمة القرآن في اللغة المليلمية في شريطة. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018

ISSN: 2277-2839

عناصر مشابهة