العنوان المترجم: |
Symbolic Significance "flowers - Colors - Words": In the Poem Teachings in Love to The Jordanian Poet Nidal Zighan |
---|---|
المصدر: | حوليات الآداب واللغات |
الناشر: | جامعة محمد بوضياف المسيلة - كلية الآداب واللغات |
المؤلف الرئيسي: | خيارى، هبة (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Khiari, Hiba |
المجلد/العدد: | ع6 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2016
|
الصفحات: | 44 - 62 |
DOI: |
10.35813/1712-000-006-003 |
ISSN: |
2335-1969 |
رقم MD: | 816997 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
يحدث أن يستعين الإنسان بالأزهار للتعويض عما يواجهه من عجز لغوي بمواقف خاصة، ويحدث أيضاً أن يستحضرها الشاعر كرموز تساعد في بناء دلالة القصيدة. إنها، لغة قائمة بذاتها، تستند في بناء دلالاتها على النوع واللون، لتضحي بذلك وسيلة من وسائل تحقيق التواصل البشري. من هنا، ستحاول هذه الورقة الكشف عن آلية عمل هذه الرموز في بناء الدلالة الشعرية لقصيدة "تعاليم في الحب"، والنظر في مدى انسجام دلالات الرسائل التي توجهها هذه اللغات الثلاث: الأزهار والألوان والكلمات. It happens that human uses of flowers to compensate for the linguistic deficit faced by private positions, it also happens that the poet conjured up as symbols help in the construction of the meaning of the poem. It is a language stand- alone, based on the composition of their meanings on the type and color, thus becoming the means of achieving human communication. Hence, this paper attempts to detect the work of these symbols in the formation of the poetic significance of the poem (Teachings in love), and to consider the extent to which the messages directed these three languages: flowers, colors, words. |
---|---|
ISSN: |
2335-1969 |