ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







النصب على الصرف عند الخليل والفراء

العنوان المترجم: Subjunctive Mood Over Morphology for Al-Khalil and Al-Farra
المصدر: مجلة جامعة أم القرى لعلوم اللغات وآدابها
الناشر: جامعة أم القرى
المؤلف الرئيسي: الثمالي، حماد بن محمد حامد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع17
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2016
التاريخ الهجري: 1437
الشهر: مايو
الصفحات: 221 - 292
ISSN: 1658-8126
رقم MD: 820457
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

35

حفظ في:
المستخلص: يتحدث هذا البحث عن النصب على الصرف عند الخليل بن أحمد الفراهيدي والفراء، فالمشهور عند النحاة أن النصب على الصرف من مصطلحات الكوفيين، وهو في الحقيقة من مصطلحات الخليل التي جهلت نسبتها إليه. ومع أن الكوفيين اقتبسوا كثيرا من مصطلحاتهم ومعالجاتهم من الخليل، ومنها مصطلح (النصب على الصرف)، إلا أن بين الخليل والفراء والكوفيين تفاوتا واضحا في توجيه النصب على الصرف، فالقاعدة العامة للنصب على الصرف عند الخليل تتلخص في أنه متى أحلت العرب في الجملة شيئاً محل شيء آخر نصب على الصرف، وتحث هذه القاعدة ثلاثة أشياء تنصب عند الخليل على الصرف، وهي: 1- الفعل المضارع الواقع بعد عاطف مسبوق بنفي أو نهي حين يحل محل الجملة الاسمية، نحو: (لا أركب وتمشي). ٢-المصدر الدال على الدعاء حين يحل محل فعل الطلب، نحوت (سحقا وبعدا). 3-اسم الفاعل الواقع في محل الفعل المضارع، نحو قول الفرزدق: على قسم لا أشتم الدهر مسلما، ولا خارجا من في زور كلام وتوجيه الخليل لنصب كل واحد من هذه الأشياء الثلاثة على الصرف على النحو التالي: أما الفعل المضارع نحوت (تمشي) في قوله: (لا أركب وتمشي)، فموجب نصبه على الصرف أن أصل الجملة: (لا أركب وأنت تمشي)، فلما انصرفت العرب عن (لا أركب وأنت تمشي) إلى (لا أركب وتمشي) نصبت (تمشي)؛ فاعتبر الخليل أن العرب لما انصرفت عن التركيب الأصلي للجملة إلى التركيب الأقل استعمالا نصبت الفعل؛ لتدل على انصرافها عن الجملة الاسمية إلى الفعل، فمن ثم سمى ظاهرة الانصراف عموما في الأفعال وغيرها بــــ (النصب على الصرف). وأما نصب المصدر الدال على الدعاء، نحو: (سحقا وبعدا)، وما ما ثلهما من المصادر، فإن علة نصبها، أن هذه المصادر حلت محل فعل الأمر الدال على الدعاء؛ لأن الأصل في الدعاء أن يكون بفعل الأمر لا بالمصدر، فأصل (سحقا): أسحقه الله، و(بعدا): أبعده الله، فلما انصرفت العرب عن الفعل، وتحولت للمصدر نصبته، لتدل على انصرافها عن الفعل إلى المصدر، فسمى هذه الظاهرة عموما في المصادر وفي غيرها بــــ (النصب على الصرف). وأما نصب اسم الفاعل على الصرف نحو (خارجا) من قول الفرزدق: ولا خارجا من في زور كلام فإنه ما نصب (خارجا) إلا لأنه معطوف على (أشتم)، ومقتضى العطف أن يكون المعطوف على الفعل المضارع فعلا مضارعا مثله، لا اسم فاعل، فكان ينبغي أن يكون الكلام (لا أشتم ولا يخرج)، فلما انصرفت العرب عن (يخرج) إلى اسم الفاعل (خارجا) نصبته ليدل على انصرافها عن الفعل المضارع إلى اسم الفاعل، فلذا سمى الخليل هذه الظاهرة في اسم الفاعل وغيره بـــ (النصب على الصرف). أما النصب على الصرف عند الفراء والكوفيين فقد أثبت البحث أنه يقع عندهم في موضعين؛ في الأفعال، وفي الأسماء، فيكون في الأفعال حين يفسد معنى العطف، كقول الشاعر: لا تنه عن خلق وتأتي مثله فإنه لو عطف (تأتي) على (تنه) لفسد المعنى؛ إذ يصبح المعنى (لا تنه عن خلق ولا تأت مثله)، لكن العرب تنصب الأفعال المضارعة التي تقع بعد العاطف المسبوق بنهي أو نفي مراعاة لتصحيح المعنى، فاعتبر الفراء والكوفيون أن العرب تصحح المعنى بالانصراف إلى النصب وترك العطف، فمن هنا سمى الفراء والكوفيون هذه الظاهرة في الفعل المضارع بـــ (النصب على الصرف). وأما نصب الأسماء على الصرف فيكون عندما تعطف الأسماء الظاهرة على ضمير رفع متصل دون توكيده أو فصله كقولهم: (لو تركت والأسد لأكلك)، فمقتضى العطف أن يرفع (الأسد)، لكن انصرفت العرب عن الرفع إلى النصب لقبح الرفع، فمن ثم سمى الفراء والكوفيون هذه الظاهرة بالنصب على الصرف. وقد اتفق الفراء والبصريون على حسن نصب الأسماء المعطوفة على الضمائر المرفوعة المتصلة وقبح الرقع، ولكن ما ينصبه الفراء والكوفيون على الصرف يسميه البصريون بـــــ (المفعول معه)، وما عدا ذلك مما ينصبه البصريون على أنه مفعول معه، فليست عند الفراء بمنصوبة على الصرف، وإنما هي مفعولات به. ولم أجد عند الخليل من الأسماء الصريحة، نحو: الأسد وزيد، ما ينصب على الصرف، والله أعلم.

This research talks about the views of Khalil bin Ahmed Al-Farahidi and Farra on – Nasb (Accusative state) on the on Verb. It is famous among the scholars of the Syntax that the "Nasb (Accusative state) on Verb" is a term invented by the grammarians of Kufa. However, it is, in fact, a term invented by Khalil, an attribution that has been unknown. Although scholars of Kufa have quoted many terms and solutions from Khalil, including the term (Nasb (Accusative state) on the on Verb), there is a clear disparity between Khalid, Farra, and scholars of Kufa in explaining the "Nasb on Verb." The general rule of Nasb (Accusative state) on the on Verb in the view of Khalil is that when Arabs replace something in the sentence with something else, the " Nasb (Accusative state) on the on Verb " occurs. This rule urges three things that put "Nasb (Accusative state)" on Verbs as viewed by Khalil, these are: 1. Imperfective/present verb occurring after the preceding conjunction with negative or prohibitive articles when it replaces nominal sentence, such as (I am not riding and you are walking). 2. Masdar (action noun) denoting the prayer when it replaces the requesting verb, like (away with him) 3. Subject noun occurring in the place of imperfective/presen verb, such as the couplet by Farazdaq: On an oath, I do not insult eternity as a Muslim , Nor out of false words. Khalil considers the short vowel (Nasb (Accusative state)) of all these three things on the verb as below: As far as the imperfective/present verb is concerned, like (Tamshee – You are walking) in the sentence (I will not ride and you walk), the reason for it causing Nasb (Accusative state) on the verb is that the original sentences ( I am not riding and you are walking). When Arabs moved from saying (I am not riding and you are walking) to (I am not riding and you are walking), it caused Nasb (Accusative state) on (Tamshee – You are walking). Khalil viewed that when Arabs deviated from the original structure of the sentence to a less used composition, it gave Nasb (Accusative state) to Verb so that it indicates that the sentence has deviated from nominal sentence to becoming verbal sentence. Therefore, the phenomenon of the deviation in the verbs in general and others was named (Nasb (Accusative state) on Verb). As far as the Nasb (Accusative state) of the Masdar (infinitive) indicating the prayer is concerned, such as (away with him) and the similar infinitives, the reason for their Nasb (Accusative state) is that they replaced the (Amr) imperative verb indicting prayer. This is because, in prayer, the reality is that it should happen with an imperative verb and not with an infinitive. Therefore, (Des) actually is (May Allah Destroy him Him) and (remove him) actually is (May Allah remove him). When Arabs refrained from using the verb and began using the infinitive they moved the (Nasb (Accusative state)) to infinitive so that it indicates that it deviated from a verb to an infinitive. Thus, this phenomenon in the sources and others, in general, was named (Nasb (Accusative state) on Verb) With regard to the subject noun causing Nasb (Accusative state) on the verb, such as (Kharijan – Way out) in the couplet of Farazdaq: Nor out of False words, what caused Nasb (Accusative state) here on (Kharija) is just because it is coordinated (matoof) with (Ashtam - insult). The coordinating conjunction requires that the word coordinated with imperfective/present verb should also be an imperfective/verb like it and should not be a subject noun. The sentence should have been (I do not insult and it does not get out). Therefore, when Arabs deviated from imperfective/present verb (Gets out) to subject noun (Way out), they gave it Nasb (Accusative state) so that it indicates that they have moved from imperfective/present verb to subject noun. This is the reason why Khalil called this phenomenon in the subject noun and others as (Nasb (Accusative state) on Verb). As far as the (Nasb (Accusative state) on Verb) in the opinions of Farra and scholars of Kufa is concerned, the study has showed that they consider that such thing occurs at two places; in verbs and in nouns. It would happen in verbs when the meaning of the conjunction is harmed, as in the couplet (Do not stop creating and come like it). If we coordinate (Tatee - come) with (Tanha - Stop), it will ruin the meaning as it would mean (Do not stop creating and come like it). However, Arabs give Nasb (accusative state) to imperfective/present verbs that happen to fall with the preceding conjunction with negative or prohibitive articles in order to make the correct meaning. Farra and grammarians of Kufa viewed that Arabs correct the meaning by moving to Nasb (accusative state) and abandoning the conjunction. Therefore, they named this phenomenon in imperfective/present verb as (Nasb (Accusative state) on Verb). Nouns causing Nasb (Accusative state) over verbs happens when apparent nouns are coordinated with the connected nominative pronoun with confirming or abandoning it, such as the statement of Arabs (If you left and the Lion eats you). The conjunction required that (Al-Asad - Lion) should have Rafa' (Nominative state); however, the Arabs abandoned and replaced it with Nasb (Accusative state) due to the ugliness of Rafa' (Nominative state). This phenomenon was therefore named (Nasb (Accusative state) on Verb) by Farra and other scholars of Kufa. Farra and scholars of Basra agree on the goodness of Nasb occurring on nouns coordinated with connected nominative pronouns and the ugliness of Rafa' (Nominative state). However, what causes Nasb on verbs in the opinion of Farra and scholars of Kufa, the scholars of Basra call (the comitative object) other than that what scholars of Basra given Nasb (Accusative state) they view it as (the comitative object). Farra views that there is nothing that causes Nasb (Accusative state) on the verbs but rather is (object ). I didn't find any apparent nouns in the view of Khalil, such as (The Lion and Zayd) that cause Nasb (Accusative state) on the Verb. This abstract was translated by Dar AlMandumah Inc

ISSN: 1658-8126

عناصر مشابهة