العنوان المترجم: |
The Term Myth: Its Reality and Its Relationship with Superstition and Anecdote |
---|---|
المصدر: | مجلة الحكمة للدراسات الأدبية واللغوية |
الناشر: | مؤسسة كنوز الحكمة للنشر والتوزيع |
المؤلف الرئيسي: | مهدى، فطيمة الزهرة (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع10 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 130 - 147 |
DOI: |
10.12816/0048232 |
ISSN: |
2353-0464 |
رقم MD: | 830325 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
يعتبر التراث ذلك الموروث الذي تركه لنا أجدادنا، وهو نتاج معارفهم الفكرية وخبراتهم الحياتية، فالأفراد أو الجماعات هم صناع التراث، وكل ما بقي منه يعود الفضل فيه إلى الذاكرة الجماعية وممارستها لأشكالها الفكرية المختلفة، فتراثنا العربي هو معتقداتنا الشعبية بكل صورها من عادات وتقاليد وأغاني ورقصات وفنون تشكيلية وقصص وأساطير والحكاية الشعبية والخرافة وغيرها من الأشكال التي ارتبطت بالسلوك الإنساني عبر تاريخ الفكر البشري وحضارات الشعوب. ومن بين الأشكال الشعبية التي عرفت التباسا عميقا في المفهوم العربي مصطلح "الأسطورة"، حيث اختلف العرب في تعريفها كما تباينت مصطلحاتهم للتعبير عنها، فالأسطورة إما خرافات وأباطيل وأحاديث لا نظام لها، أو هي أحاديث غريبة، ولكن رغم التطورات النقدية الحديثة في مجال الأنثربولوجيا، إلا أن كثيرا من النقاد العرب لم يتمكنوا بعد من تحديد مفهوم الأسطورة، وحاولوا الرجوع إلى مصادر أخري، خصوصا أن "القرآن الكريم" استخدم مصطلح "الأساطير" في معرض سلبي، وبالرغم من صعوبة النقاد في ضبط المفهوم فقد وجدوا تداخل مصطلح الأسطورة بألوان شعبية أخري منها الخرافة، ومع ذلك تبقى الأسطورة الشكل الشعبي الذي يمثل الفن والدين والعلم والفلسفة، إنها مجموع الحكم والخبايا التي اكتسبها الإنسان وصاغها في قالب سردي يتحدث عن الخلق، الموت، البعث، ونجد فيها الكائنات الخارقة التي هي مزيج من الألوهية والإنسانية والحيوانية، الأمر الذي حدد مدى اختلاف مستويات قراءتها متعددة. Le patrimoine est que l'héritage que nous ont laissé nos ancêtres, un produit d'expériences de connaissance intellectuelle et de la vie, les individus ou sont des groupes responsables du patrimoine, tout ce qui est à gauche de celui-ci en elle grâce à la mémoire collective et la pratique différentes formes intellectuelles, patrimoine arabe est notre croyance populaire sous toutes ses formes de coutumes, les traditions, les chants et les danses et les arts plastiques, contes, légendes et contes populaires, la superstition et d'autres formes associées à des comportements humains à travers l'histoire de la pensée humaine et les civilisations des peuples. Parmi les formes populaires connues confusion profonde dans le concept arabe du terme « mythe », où les Arabes diffèrent dans leur définition du vocabulaire varié pour les exprimer, Ce mythe soit les mythes et les mensonges et les conversations ne commandent pas, ou sont des conversations curieuses, mais malgré les récentes évolutions monétaires dans le domaine de l'anthropologie, mais beaucoup de critiques arabes n'ont pas encore été en mesure de définir le concept de mythe, et a essayé de se référer à d'autres sources, en particulier que « le Coran » utilisé le terme « mythologie » dans un spectacle négatif, et malgré la difficulté des critiques dans le contrôle du concept a trouvé un mythe terme de chevauchement d'autres couleurs populaires y compris le mythe, mais Il reste le mythe forme populaire qui représente l'art, la religion, la science et la philosophie, il est le jugement global et cryptes que l'homme a acquis et formulé dans un modèle de récit parle de la création, la mort et nous trouvons les êtres surnaturels qui sont une combinaison de la divinité, humaine et animale, Ce qui a identifié comment les différents niveaux de lecture multiple. Heritage is the heritage left to us by our ancestors, and it is the product of their intellectual knowledge and life experience. Individuals or groups are heritage makers . All that's left is due to the collective memory and the exercise of its various forms of thought. Our Arab heritage is our popular beliefs in all its forms, customs, traditions, songs, dances, creative arts, stories, legends, folk tales, superstition and other forms that have been linked to human behaviour throughout the history of human thought and the civilizations of peoples. Among the popular forms that have been profoundly confused in the Arab concept is the term “fable”. The Arabs differed in their definition and their terms varied to express them. The fable is either myths, falsehoods, and disorientated narrations, or they are strange narrations. However, despite recent critical developments in anthropology, many Arab critics have not yet been able to define the concept of fable. They tried to refer to other sources, especially since the Holy Quran used the term “fable” in a negative way. Despite the difficulty of the critics in controlling the concept, they found the overlap of the term fable in other facets of folklore, including myth. Yet the fable remains the popular form that represents art, religion, science and philosophy. It is the sum of the wise sayings and the hidden things that man has acquired and formulated in a narrative form that speaks of creation, death, resurrection, and in which we find supernatural beings that are a combination of divinity, humanity and animals, which determine how different levels of reading are so many. This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 |
---|---|
ISSN: |
2353-0464 |