العنوان المترجم: |
Characteristics of Audiovisual Language: A Symbological Analytical Study |
---|---|
المصدر: | مجلة الحكمة للدراسات الإعلامية والاتصالية |
الناشر: | مؤسسة كنوز الحكمة للنشر والتوزيع |
المؤلف الرئيسي: | بريك، الزهرة (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع10 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
الجزائر |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
الشهر: | جوان |
الصفحات: | 10 - 26 |
DOI: |
10.12816/0048557 |
ISSN: |
2353-0502 |
رقم MD: | 835714 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | HumanIndex |
مواضيع: | |
كلمات المؤلف المفتاحية: |
اللغة السمعية البصرية | اللغة السنماتوغرافية | لغة الصورة المرئية | لغة الصورة السمعية | اللقطات | الإشهار التلفزيوني | La publicité télévisée | langage audio-visuel | langage cinématographique | l’image visuelle | l’image auditoire | les plans | langage parlé
|
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
أن الإشهار التلفزيوني أو الومضة التلفزيونية هي عبارة عن فلم قصير جدا يتراوح مدته ما بين 20 و40 ثانية، في شكل لقطات متتابعة تتبع في تسلسلها وإخراجها الخصائص التقنية للفلم التلفزيوني أو السينمائي، الأمر الذي يفرض على الباحث الذي يرغب في الخوض في مسألة الخطاب الإشهاري أو القائم على إعداد الرسالة الإشهارية التطرق بالضرورة إلى اللغة السمعية البصرية أو السينمائية كما يفضل البعض، من أجل التعرف عليها ، والتي بتحديدها وتوضيح خصائصها يتجلى الخطاب الإشهاري التلفزيوني ومكوناته فيظهر الفرق بينه وبين أنواع الخطاب الأخرى. ولدراسة لغة الرسالة الإشهارية أو اللغة السمعية البصرية مكانة هامة لدى القائمين على الإشهار، نظرا لما يوفره الإحاطة بها وبخصائصها من معلومات تساهم في توجيه عملية نقل المعاني من المرسل إلى المتلقين، ما يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الفعالية وتوصيل الفكرة المراد إيصالها، وهو ما عسهم من جهته في الوصول إلى إقناع المستهدفين بالمضمون الاتصالي. من هذا المنطلق نسعى من خلال هذه الورقة البحثية التعرف على هذه اللغة، وتحديد العناصر المكونة لها ومميزاتها. La création d’un filme ou bien un spot publicitaire qui dure entre 20 et 40 secondes et qui se diffuse en général en télévision nécessite de nombreuses étapes de construction, et un Lang travail d’étude et d’analyse pour pouvoir atteindre ses objectifs -définis au préalableafin de convaincre la cible, pour cela le publicitaire doit respecter toutes les règles de la conception et de la réalisation et de ne pas négliger aucun détail (les personnages, le décore , la lumière et les couleurs, les paroles… ) il doit alors respecter les conditions relatives au discours publicitaire. le langage publicitaire télévisé est un avant tout un langage mixe composé de plusieurs éléments ; iconiques, plastiques et linguistiques qui s’unifient pour constituer et produire un sens auprès des récepteurs. A partir de cet article nous essayons d’abord de définir ce langage et préciser dans une deuxième étape les caractéristiques de ses composants. TV advertising or flash television is an expression of a very short film alternating between 20 to 40 seconds, in the form of sequential footage that follows in it sequence and output the technical characteristics of a television or cinematic film. This is a matter which imposes upon the researcher, who wishes to engage in the issue of advertising discourse/address or is engaged in the preparation of an advertising message, to necessarily address the audiovisual or cinematographic language, as some prefer (to call it), in order to become familiar with it. Then through determining it and clarifying its characteristics, the television advertising discourse/address and its components are manifested, revealing the difference between it and other types of discourse/address. The study of the language of the advertising message or audio-visual language has an important place for those engaged in advertising, due to what it provides in terms of knowledge about it and its specificties in terms of information, which contribute to directing the process of the transmission of meanings from the sender to the recipients, which necessarily leads to achieving efficiency and the communication of the idea which was intended to be delivered. This is what has, for its part, to convince those being targeted with the communication content. Upon this pretext, we seek to identify this language and identify its constituent elements and features. This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 |
---|---|
ISSN: |
2353-0502 |