ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







مبتكرات القرآن الكريم عند ابن عاشور: دراسة نقدية مقارنة

العنوان بلغة أخرى: Quranic New Expressions According to Ibn Ashour
المصدر: مجلة جامعة طيبة للآداب والعلوم الإنسانية
الناشر: جامعة طيبة - كلية الآداب والعلوم الإنسانية
المؤلف الرئيسي: الراعوش، عماد طه أحمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Raa`oosh, Imaad Taha Ahmed
المجلد/العدد: مج6, ع12
محكمة: نعم
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2016
التاريخ الهجري: 1438
الصفحات: 69 - 140
ISSN: 1658-6662
رقم MD: 850132
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
مبتكرات | قرآن | تفسير | ابن عاشور | أديان | إسلام | Newly Coined Expressions and Syntactic Structures | The Quran | Interpretation | Ibn Ashour | Religions | Islam
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

88

حفظ في:
المستخلص: في القرآن ألفاظ وتراكيب وأساليب لم تكن مستعملة عند العرب قبل القران. سماها ابن عاشور مبتكرات القران، لم يكن هذه المصطلح مستعملا قبله، إلا أن معناه كان متداولا عندهم وعبروا عنه بمصطلحاته منها: الإبداع والاختراع. جاء نظم على طريقة مبتكرة ليست كالشعر، ولا النثر ولا الخطابة. وجاء على أسلوب التقسيم والتسوير، وابتكر أسلوب الفواصل المتماثلة. وفى الأساليب مستعمل الأسلوب القصصي في حكاية أحوال النعيم والعذاب في الأخرة، وكان يتصرف في أقوال المحكي عنهم فيصوغها على ما يقتضيه أسلوب الإعجاز، واستخدم التمثيل بأسلوب بديع، والتأكيد على مضمون الكلام بدلالات مختلفة. وفي المعاني امتازت عباراته بصلاحيتها لان تؤخذ منها معان، وجاء بالجمل الدالة على معان مفيدة محررة، شأن الجمل العلمية والقواعد التشريعي، واستخدم أسلوب التضمين بطريقة فريدة. وسلك مسلك الإطناب لأغراض من البلاغة وابتكر أساليب في الإيجاز منها إيجاز الحذف مع عدم الالتباس. وابتكر محسنات بديعة جديدة مثل الطرد والعكس. وأشار ابن عاشور إلى أن القران ابتكر الفاظا وتراكيب لم تكن مستخدمة عند العرب مثل لفظ (سلسبيلا) لوصف شيء بأنه في غاية السهولة، وأشار إلى تراكيب لم تكن مستخدمة عند العرب كترتيب (ذات بينكم) للدلالة على ذات الشيء وحقيقته، ومصطلح (فردوا أيديهم في أفواههم) للدلالة على معنى الاعتراض. (يوما يجعل الوالدان شيبا) للدلالة على شدة الحال. وقف ابن عاشور على ثمانية وعشرين موضعا توقع أنها من مبتكرات القران، لم يشر أحد من المفسرين إلى شيء من ذلك، ولعل سبب ذلك صعوبة الحكم بكونها مبتكرات. قول ابن عاشور أنها مبتكرة يبقي حكما نسيبا في حدود ما وصله هو، ولكن عدم وصوله له لا يعنى أنه لم يستعمل فعلا، بل ربما ذكر ابن عاشور أنه لم يسمعه في كلام العرب، وذكر غيره أن العرب تقوله، ودلل بكلام العرب على وجوده.

We encounter in the Quran newly coined words and syntactic structures that were not employed by the Arabs before the revelation of the Quran. These have been called by Ibn Ashour as (al-mubtakaraat - the newly coined expressions and structures). Scholars before Ibn Ashour did not use this expression. However, they employed different expressions such as (ibdaa' - creativity) and (ikhtiraa' – invention). We encounter new word orders that are neither similar to poetry, prose, nor oration. There are new word orders that employ foregrounding and back grounding. There are new word orders that employ identical ayah-final expressions. There are new word orders that employ story-telling styles, which narrate the reward and punishment in the hereafter. However, the style remains inimitable. There are new word orders that employ an elevated style of simile and affirmation using different expressions. Different meanings can be derived from the words used. The sentences refer to restricted meanings such as those that refer to God's omnipotence and legislation. The style of inclusion has been employed in a unique fashion. Verbosity is used in a rhetorical manner. Ellipsis and succinctness are employed without causing semantic ambiguity. Embellishments are employed in a new fashion. Ibn Ashour claims that (i) the Arabs before Islam did not use the expression (salsabeelaa). However, it is used in the Quran to describe something that is extremely easy, (ii) the structure (dhata bainikum) that denotes the same thing and reality was not used before, (iii) the expression (faraddu aidiyahum ila afwahihim) to signify objection, and (iv) the expression (yawman yaj'alu al-wildaana sheebaa) to indicate the hardship of a situation. Ibn Ashour has provided 28 newly coined words and syntactic structures in the Quran. No exegete has referred to these at all. However, his argument remains to be investigated and critically analyzed. Other scholars, however, have claimed that there are examples, which indicate that the Arabs before the advent of Islam used to use such expressions and structures.

ISSN: 1658-6662

عناصر مشابهة