ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







مختارات ومقولات مختلفة مترجمة من بعض أعمال تونى نيجرى

المصدر: أوراق فلسفية
الناشر: كرسي اليونسكو للفلسفة فرع جامعة الزقازيق
المؤلف الرئيسي: نيجري، توني (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الداودي، صلاح (مترجم)
المجلد/العدد: ع59
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2018
الصفحات: 143 - 156
رقم MD: 873105
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: استعرضت الدراسة موضوع بعنوان مختارات ومقولات مختلفة مترجمة من بعض أعمال توني نيجري. وتحدثت الدراسة عن "توني نيجري" باعتباره فيلسوف ومناضل إيطالي معاصر، باحث وكاتب مستقبل، منشغل كلياً بعالم السياسة وما يلزمه وبعالم الفن ولوازمه، وكان محاضراً في مادة العلوم السياسية في عدة جامعات باريسية، وكتب عن ديكارت و"كانط" و"سبينوزا" و"ماركس" وكذلك عن "أيوب" وعن الشاعر الإيطالي "ليو باردي". وأشارت الدراسة إلى الخيط الناظم للترجمات والذي اشتمل على مقولات حول الحب والمشترك، ومشهد مسرحي مقتطع من ثلاثية الاختلاف، وتمهيد الطبعة الفرنسية لكتاب "لانتو جونيه، ومحاولة حول أنطولوجيا جياكومو ليوباردي"، وكذلك ثمان فقرات في عمود الحب والذي أشار إلى عدم وجود حب حيث لا يوجد فقر، كل كلام عن الفقر هو كلام عن الحب الفقير عاشق ومعشوق حتى إذا كان عارياً لحماً تحت سكين الفقر، كما أن تجربة الفقر هي التي تهندس من أجلنا مخطط بناء المشترك الذي لن يصبح بيتنا الا بدماء القلب النابعة من تجربة الحب. وختاماً توصلت الدراسة إلى أن الفن يستعيد في الوقت الراهن سياسته الثورية بعد أن مررنا بالاستعمال الإيطيقي وبعد أن حددنا الواقعية على أنها بناء أنطولوجي، بما يعني مجدداً أن إبداع الجميل عمل ثوري بالضرورة. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018

عناصر مشابهة