ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







ظاهرة التبادل بين اسم الفاعل والفعل الماضي في ضوء القراءات القرآنية

العنوان المترجم: The Phenomenon of Exchange Between the Active Participle and The Past Tense in Light of Quranic Recitations
المصدر: مجلة أبحاث
الناشر: جامعة سرت - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: العطية، أيوب جرجيس (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al-Atiya, Ayub Gorgees
المجلد/العدد: ع10
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: سبتمبر
الصفحات: 15 - 38
DOI: 10.37375/1573-000-010-002
ISSN: 2518-5985
رقم MD: 879696
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

25

حفظ في:
LEADER 05376nam a22002417a 4500
001 1628744
024 |3 10.37375/1573-000-010-002 
041 |a ara 
044 |b ليبيا 
100 |9 473837  |a العطية، أيوب جرجيس  |g Al-Atiya, Ayub Gorgees  |e مؤلف 
242 |a The Phenomenon of Exchange Between the Active Participle and The Past Tense in Light of Quranic Recitations 
245 |a ظاهرة التبادل بين اسم الفاعل والفعل الماضي في ضوء القراءات القرآنية 
260 |b جامعة سرت - كلية الآداب  |c 2017  |g سبتمبر 
300 |a 15 - 38 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a من المعلوم أن لبعض الصيغ في العربية معاني متعددة، وقد تتبادل صيغة مع صيغة أخرى لتعطي دلالات أخر. ووجد الباحث أن اسم الفاعل يتبادل مع الفعل في مواضع عدة في القرآن في ضوء القراءات القرآنية، وهذه الظاهرة من الظواهر المهمة في الكشف عن طبيعة الدلالة في الصيغ الصرفية، فالبحث يثير إشكالات عدة، منها: معرفة الإضافة اللفظية أتفيد تعريفا أم تخصيصا؟ وما دلالة اسم الفاعل والفعل حينما يبادلان؟ وما موضوع الآيات التي تم التبادل فيها بينه وبين الفعل، وهل القرينة الشكلية هي التي تحدد زمنه.\nفارتأى الباحث الوقوف على هذه الظاهرة لبيان مظاهر مرونة اللغة العربية واتساعها، ومن تلك المظاهر ظاهرة التبادل، ووصف اسم الفاعل في الآيات التي تم التبادل فيها بينه وبين الفعل.\nوتوصل البحث إل أن اسم الفاعل في الإضافة يفيد الإلصاق والقرب والوقوع بخلاف عدم الإضافة أو (التنوين) فإنه يفيد عدم وقوعه أو تحققه، وأن دلالة اسم الفاعل تحددها القرائن فقد يفيد المستقبل وقد يفيد الماضي المستمر لا الماضي الفلسفي مثل الفعل الماضي الذي يفيد الماضي المستمر في ضوء الزمن النحوي، وأن التبادل الذي وقع بين اسم الفاعل والفعل الماضي حصل في ثمانية مواضع فقط وفي الأمور التي تتحدث عن الخلق والجعل والفطور، وفي معظم الآيات التي حصل فيها التبادل تدل على الدوام والاستمرار فصفات (الخلق والجعل والفلق )كلها صفات دائمة الله - جل وعلا-فتقاربت الدلالات. 
520 |f It is well known that some formulas in Arabic have multiple meanings, and one formula may be exchanged with another formula to give another connotation. The researcher found that the (Ism al-Fail - Active Participle) is exchanged with the verb in several places in the Qur'an in the light of Quranic readings. This phenomenon is important in revealing the nature of the semantic in the morphological forms. The research raises several problems, including knowing the addition of verb, is it useful by definition or specificity? What is the meaning of the "Active Participle" and the “Verb” when they exchange? What is the subject of the verses in which the verse was interchanged between "active participle" and the “verb”? And is the formal presumption that determines its time?\nThe researcher considered looking at this phenomenon to show the manifestations of the flexibility and breadth of the Arabic language, including the phenomenon of exchange. He described the “Active Participle” in the verses in which it was interchanged with the “Verb”. \nThe research found that the "Active Participle" in case of “addition” means attachment, proximity, and occurrence and in case of “non-addition” or (without tanween), it means non-occurance or not achieving. The connotation of the "active participle" is determined by "qareen – contextual reference", it may at times give the meaning of future, or continuing past, not the philosophical past, such as the past verb, which means the continuing past in the light of grammatical time. The exchange that took place between the "active participle" and the "past verb" happened only in eight places and in matters that talk about creation, making and origination (in creation). In most of the verses in which the exchange took place, they mean the consistency as the attributes of (creation, making, and origination), all of which are permanent attributes of Allah, may He be glorified; therefore, the connotations converge.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 
653 |a القراءات القرآنية  |a اللغة العربية  |a اسم الفاعل  |a الفضل الماضي 
773 |4 الادب  |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Art  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 002  |e Abhat Journal  |f Mağallaẗ abḥāṯ  |l 010  |m ع10  |o 1573  |s مجلة أبحاث  |v 000  |x 2518-5985 
856 |u 1573-000-010-002.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 879696  |d 879696 

عناصر مشابهة