ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







حوار مع الشاعرة ظبية خميس

المصدر: عبقر
الناشر: وزارة الثقافة والإعلام - النادي الأدبي الثقافي بجدة
المؤلف الرئيسي: خميس، ظبية (مؤلف)
مؤلفين آخرين: خضر، محمد (محاور)
المجلد/العدد: ع15,16
محكمة: لا
الدولة: السعودية
التاريخ الميلادي: 2015
التاريخ الهجري: 1436
الشهر: يونيه
الصفحات: 105 - 114
رقم MD: 880281
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

34

حفظ في:
المستخلص: استهدف المقال تسليط الضوء على حوار مع الشاعرة "ظبية خميس". وذكر المقال أن في بداية الثمانينات كان أول ديوان شعري لها وضمن ما عرف بقصيدة النثر، ومع جيل أسس لكثير من المفاهيم الإبداعية الجديدة آنذاك، استمرت بعدها في كتابة الشعر جنباً إلى جنب مع ترجماتها، وحققت تجربة مليئة بالترحال والغربة والأسئلة متنقلة بين الشعر والرواية والسيرة الذاتية والترجمة والنقد الأدبي بل وكتبت في الشأن السياسي والوطني في العديد من الصحف والمجلات العربية. وأشار المقال إلي عدة تساؤلات تم مناقشتها في الحوار والتي تمثلت في: السؤال الأول: إلي أي مدي نستطيع القول بتغيرات جذرية في العقلية العربية عموماً في قضايا المجتمع المدني والمرأة وحقوق الإنسان، وفي عالم يتسع ويضيق أحيانا ويختنق بويلات الحرب والتشدد وغيرها، وتبعا لذلك هل ثمة تغير ملموس في وعن مجهود أو ثقافة المرأة الخليجية خاصة؟. السؤال الثاني: مصر وظبية خميس، القاهرة والغربة إن جاز التعبير، ما الذي أضافه هذا الفضاء لك؟ وهل له علاقة بوعيك الثقافي كذلك والسياسي وغيره، خصوصاً وقد مررت بأكثر من مرحلة هناك؟. السؤال الثالث: هناك من يري أن الترجمة لابد أن تصبح بعيدة عن الذائقة فقط وتذهب لصالح محاولة ترجمة أكبر قدر من آداب الشعوب أياً كان مستواها ويعللون ذلك باختلاف مستوي الذائقة من شخص لأخر ولذا صار لابد أن يكون المترجم موظفاً في خدمة الأدب فقط بعيداً عن ذائقته، وماذا عن ترجماتك الجديدة. واختتم المقال ذاكراً آخر سؤال تم مناقشته في الحوار والذي تمثل في: كيف تجدي شاعرات وأدبيات اليوم في الإمارات والخليج؟. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018

عناصر مشابهة