العنوان المترجم: |
The Problem of The Borrowed Etymology in Contemporary Arabic Dictionaries |
---|---|
المصدر: | اللسان العربي |
الناشر: | المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم - مكتب تنسيق التعريب |
المؤلف الرئيسي: | ولد أخيارهم، عبدالرحمن (مؤلف) |
المجلد/العدد: | ع78 |
محكمة: | نعم |
الدولة: |
المغرب |
التاريخ الميلادي: |
2017
|
الصفحات: | 55 - 82 |
DOI: |
10.37323/0407-000-078-002 |
ISSN: |
0258-3976 |
رقم MD: | 897843 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
هدفت الورقة البحثية إلى التعرف على إشكالية تأثيل المقترض في القواميس العربية المعاصرة. واستعرضت الورقة نماذج من المنجد في اللغة العربية للويس معلوف حيث صدر سنة (1958) عن الطبعة الكاثوليكية، وينتمي إلى قواميس اليسوعيين التي كانت الهدف منها أساساً هو خدمة الطلاب والتلاميذ، بالإضافة إلى إثبات الرمز للدلالة أن اللفظ غير عربي الأصل (نقطة مستديرة) مع نسبة اللفظ إلى أصله، وإثبات رمز العجمة مع إهمال أصل المقترض، وإهمال أي علامة تدل على أن اللفظ مقترض. كما استعرضت نماذج من المعجم العربي الحديث لاروس حيث أمتاز هذا القاموس بالعناية بذكر أصول الكلمات المقترضة، كما امتاز بإطلاق مصطلح (معرب) على كل الألفاظ المقترضة، دون تمييز بين ما تغير منها، وما لم يتغير. وتناولت الورقة نماذج من المعجم العربي الأساسي فيضم هذا القاموس حوالي خمسة وعشرين ألف مدخل، مرتبة ترتيباً ألفبائياً، انطلاقاً من جذر الكلمة. وختاماً توصلت الورقة إلى عدة نتائج والتي منها أن القواميس لا تعطي المعلومة التأثيلة للألفاظ المقترضة بشكل كامل، كالنطق والرسم الإملائي، وذكر الأصل الذي انحدرت منه الكلمة إلا نادراً، مع إهمال تاريخ دخولها اللغة العربية، وهذا خلال ما رأينا في القواميس الفرنسية، خصوصاً قاموس اللغة الفرنسية، روبير الصغير. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2020 |
---|---|
ISSN: |
0258-3976 |