LEADER |
04564nam a22002657a 4500 |
001 |
1658111 |
024 |
|
|
|3 10.36317/0826-010-036-007
|
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b العراق
|
100 |
|
|
|9 486699
|a فشاركي، محسن محمدي
|q Fesharaki, Mohsen Mohammedi
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a دراسة في المعاجم الفارسية ـ العربية تركيزا على المعجم الفارسي الكبير لإبراهيم الدسوقي شتا
|
246 |
|
|
|a Studying in Arabic Persian Dictionary Focusing on Persian Dictionary for Ibrahim Al-Desoky
|
260 |
|
|
|b جامعة الكوفة - كلية الآداب
|c 2018
|m 1439
|
300 |
|
|
|a 185 - 208
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|f The need to teach and transfer concepts and meanings from one language to another has insisted on the codification of bilingual dictionaries. Since this is sometimes a matter of two languages belonging to different linguistic families, it requires extreme accuracy and it faces the problems and difficulties that are necessary. The lexicologist should be fluent in both languages and expert in the special methods of writing the lexicography and strategies for writing the dictionary, and he should have the knowledge of linguistic theories to produce better dictionaries, because the production of dictionaries i.e lexicography falls under applied linguistics, so it is concerned with the scientific aspect of the language along with the branches of applied linguistics such as terminological, robotic linguistics, psychological linguistics and... Similarly, this science is related to various sciences such as the science of semantics, grammar, morphology, literature and... Lack of interest in such issues may lead to shortfalls in the dictionaries and make the search process slow. \nFrom this point of view and in view of the importance of the dictionaries in teaching the language to non-speakers, this research aims to study one of the Persian Arabic dictionaries entitled the great Persian dictionary by Ibrahim Desouki Sheta, a critical study, pointing out the most important shortcomings that permeated this valuable dictionary.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018.
|
520 |
|
|
|a قد ألحت ضرورة تعليم ونقل المفاهيم والمعاني من لغة إلى لغة أخري تدوين المعاجم الثنائية اللغة، وبما أن هذا الأمر يتعلق أحيانا بلغتين تنتميان إلى أسر لغوية مختلفة فيقتضي الدقة البالغة ويواجه المشاكل والصعوبات التي لا بد منها. وعلى المعجمي أن يكون متقنا في اللغتين وخبيرا بالمناهج الخاصة لتأليف المعجم واستراتيجيات كتابته، وعالما بالنظريات اللغوية لإنتاج معجمات أفضل، لأن صناعة المعجم (Lexicography) تندرج تحت علم اللغة التطبيقي؛ إذا يهتم بالجانب العلمي للغة إلي جانب فروع اللسانيات التطبيقية مثل المصطلحية، علم اللغة الآلي، علم اللغة النفسي و... وكذلك أن هذا العلم يرتبط بعلوم شتي كعلم الدلالة، والنحو، والصرف، والأدب و... وعدم الاهتمام بمثل هذه القضايا قد يؤدي إلى نواقص في المعاجم ويجعل تيار البحث يسير بطيئا.\nمن هذا المنطلق ونظرا لأهمية المعاجم في تعليم اللغة لغير الناطقين بها فيستهدف هذا البحث إلى دراسة أحد المعاجم الفارسية العربية المعنون بالمعجم الفارسي الكبير لإبراهيم دسوقي شتا دراسة نقدية مشيرا إلي أهم العيوب التي تخللت هذا المعجم القيم.
|
653 |
|
|
|a المعاجم اللغوية
|a اللغة الفارسية
|a اللغة العربية
|a المعجم الفارسى الكبير
|a شتا، ابراهيم الدسوقى
|
692 |
|
|
|a النقد
|a المعاجم الفارسيه - العربيه
|a المعجم الفارسى الكبير
|
773 |
|
|
|4 الادب
|c 007
|f Ādāb al-kūfaẗ
|l 036
|m مج10, ع36
|o 0826
|s آداب الكوفة
|t Literature of Kufa
|v 010
|x 1994-8999
|
700 |
|
|
|a عليان، سمية حسن
|g Elian, Samieh Hassan
|e م. مشارك
|9 278150
|
856 |
|
|
|u 0826-010-036-007.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q y
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 908376
|d 908376
|