ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Effet de L’alternance Codique Arabe / Français sur la Réécriture d’un Texte Explicatif en FLE

المصدر: دفاتر مخبر الشعرية الجزائرية
الناشر: جامعة محمد بوضياف المسيلة - مخبر الشعرية الجزائرية
المؤلف الرئيسي: Souame, Schahrazed (Author)
المجلد/العدد: ع6
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: مارس
الصفحات: 427 - 439
ISSN: 1112-9727
رقم MD: 909232
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تعلم اللغة | اللغة الأم واللغة الأجنبية | الاتصال اللغة | التحول رمز | تعدد اللغات | Languages' Learning | Mother Tongue, | Foreign Language | Languages' Contact | Coding Alternation | Plurilingualism
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: يهدف هذا البحث إلى إظهار تأثير التبادلات اللفظية باللغة الأم عند إنجاز عملية الكتابة/ إعادة كتابة النص التوضيحي باللغة الفرنسية لغة أجنبية. نحن نفترض أن اللغة الأم للمتعلمين تؤثر على اللغة الهدف أثناء كتابة النشاط الكتابي باللغة الفرنسية لغة أجنبية وكذا النصوص التفسيرية التي تنتج أثناء التبادلات اللفظية والتي تكون غنية بالمعلومات القيمة ذات الصلة. وتؤكد النتائج المحصل عليها فرضيتنا وتشجع استخدام اللغة الأم لتطوير المهارات الكتابية للمتعلمين في اللغة الفرنسية لغة أجنبية. المشاركين الذين يعملون في مجموعات ويتعاملون فيما بينهم باللهجة العامية أو اللغة العربية الفصحى G2)) يعطون إضافات أكثر أهمية لنصوصهم عن أولئك الذين يتعاملون فيما بينهم باللغة الفرنسية G1)).

The aim of this research is to show the effect of verbal interchanges in the mother tongue when doing the tasks of "writing / rewriting" of an explanatory text in French as a foreign language "FLE". We hypothesize that the learners' mother tongue influences the target language when doing the activity of written expression and thus the explanatory texts produced during the verbal interchanges will be rich of pertinent information. The obtained results confirm our hypothesis and foster the use of the mother tongue to develop the scriptural skills of the "FLE" learners’. Participants who work in groups and who interchange ideas in dialectal or classical Arabic (G2) produce more pertinent additions in their texts than those who interchange ideas only in French language (G1).

Cette recherche a pour but de montrer l’effet des echanges verbaux en langue maternelle lors de la realisation de taches d'ecriture/ reecriture d’un texte explicatif en FLE. Nous formulons l’hypothese que la langue maternelle des apprenants influe positivement sur la langue cible lors de l’activite de production ecrite et que les textes explicatifs produits lors des echanges verbaux seront riches en informations pertinentes. Les resultats obtenus confirment notre hypothese et favorisent l’utilisation de la langue maternelle pour developper les competences scripturales des apprenants en FLE. Les participants qui travaillent en groupe et qui echangent en arabe dialectal ou classique (G2) produisent plus d’ajouts pertinents dans leurs textes que ceux qui n’echangent qu’en francais (G1).

ISSN: 1112-9727