المستخلص: |
تعد قصيدة ابن زريق البغدادي (ت 420 ه) من أروع القصائد العربية؛ التي حملت في طياتها ألماً وشكوى وضياع الهدف، بعد أن تعددت المساعي؛ وقد لقبت هذه القصيدة بـ(الفراقية) لقرب المحتوى من دلالة الوصف؛ محققة بذلك الأثر الوجداني في نفس المتلقي، فقد تجاذبت النص أصوات متضاربة؛ نتيجة للصراع مع النفس من جهة، والزوجة من جهة أخرى، وكانت الزوجة – كما أعلن النص بذلك – الصوت الواعي الهادئ القنوع، يقابله الصوت المتهور والنزعة غير المستقرة عند ابن زريق – الزوج - وهذا التباعد الفكري جسد شعريا عبر ثنائيات ضدية: من تضاد وتناقض، أو ما يقابله بلاغيًا بطباق السلب وطباق الإيجاب. إن اعتماد أسلوب التواتر المتأني من انتقال الضد إلى الضد بما فيه من اختزال التجربة الذاتية ومعاناتها في مسيرة الرحيل والغربة، فيه ما فيه من جمال لغوي وحسن تعبير وبراعة في تأدية المعنى.
The poem Ibn Zureiq Al-Baghdadi (T 420H) is one of the finest Arabic poems, which carried with it the pain and complaint and loss of the goal, after many attempts; this poem was called (Farqqip) to close the content of the description; thus achieving the emotional impact in the same recipient, The text drew conflicting voices; as a result of the conflict with the soul on the one hand, and the wife on the other, and the wife - as declared by the text - the quiet conscious voice of jealousy, offset by the reckless sound and unstable tendency of Ibn Zureik the husband _ and this intellectual divergence Antibodies: from antagonism and contradiction, or correspondingly correspond to the looting offer remains. The adoption of the method of careful frequency of the movement of the antibody to the antibody, including the reduction of self-experience and suffering in the process of departure and alienation, It has a linguistic beauty and good expression and craftsmanship in the performance of the meaning.
|