المؤلف الرئيسي: | Ibrahim, Mohammed Ali El-Siddig (Author) |
---|---|
مؤلفين آخرين: | Khider, Faisal Abdulrehman (Advisor) |
التاريخ الميلادي: |
2015
|
موقع: | ام درمان |
الصفحات: | 1 - 122 |
رقم MD: | 913911 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | الإنجليزية |
الدرجة العلمية: | رسالة دكتوراه |
الجامعة: | جامعة أم درمان الاسلامية |
الكلية: | معهد دراسات الأسرة |
الدولة: | السودان |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: |
تهدف هذه الدراسة إلى اكتشاف الصعوبات التي تواجه المترجمين في عملية الترجمة وتحاول الدراسة إيجاد حلول مناسبة لهذه الصعوبات والمشاكل التي تواجه المترجمين. كما أنها تعالج إشكالات الترجمة والتأكيد على أهمية فهم منهجية الترجمة وكيفية التعامل معها أثناء عملية الترجمة. تأتي هذه الدراسة في خمسة فصول فالفصل الأول يتناول خطة البحث التي تحتوي على المشكلة والأسئلة والفرضيات والأهداف وأهمية البحث. يتناول الفصل الثاني أهم الإسهامات والاتجاهات في الترجمة كما يصف التطور التاريخي في مجال الترجمة وكذلك يركز هذا الفصل بصفة عامة على النظرية فيقدم بعض التعريفات للترجمة ويصف أنواع الترجمة وكذلك يركز على الدراسات التي أجريت في مجال الترجمة. اتبعت الدراسة المنهج التحليلي الوصفي وصممت استبيان ومقابلة لاكتشاف الصعوبات والمشاكل التي تواجه المترجمين. فاحتوى الاستبيان على سبعة محاور وكل محور احتوى على خمسة جمل. بينما احتوت كل المقابلة على سؤالين فحسب. اختارت الدراسة عينة عشوائية من المترجمين واستخدمت المناهج الإحصائية الملائمة. استنادا على النتائج خلصت هذه الدراسة إلى أن البعد الثقافي هو السبب الأساسي للصعوبات والمشاكل التي تواجه المترجمين وأوصت بالاهتمام بالجانب الثقافي وكان ذلك من أهم النتائج والتوصيات. |
---|