ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







أناشيد الإيطالي كامبانا وحوار الأماكن: مقاربة لآثاره الكاملة وفرادة أسلوبه

المصدر: الموقف الأدبي
الناشر: اتحاد الكتاب العرب
المؤلف الرئيسي: البيطار، خليل (مؤلف)
المجلد/العدد: مج47, ع566
محكمة: نعم
الدولة: سوريا
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: حزيران
الصفحات: 157 - 160
رقم MD: 922022
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: استعرض المقال أناشيد الإيطالي كامبانا وحوار الأماكن من خلال مقاربة لآثاره الكاملة وفرادة أسلوبه. وأوضح المقال أن كامبانا ألم باللغات الأساسية عالمياً قبل قرن، وقرأ مؤلفات أعلام الأدباء بلغاتها الاصلية، وأحب الموسيقى وتذوق مؤلفات أعلامها الأوروبيين، كما بين المقال أن كامبانا نشر بعض قصائده في مجموعة عنوانها (النهار الأطول) عام 1914 لدى ناشر محلي اسمه برونو رافالي، وجال بنفسه ببيعها، ثم أعيد طبعها عام 1928 بمراجعة للناقد بينو بيناتزي. وأشار المقال إلى مجموعة (مسائيات) ضمن عناوين منها الأمل، أغنية للظلمة، الهيام المسائي الأخير للشاعر، كما يرصد الشاعر العذوبة في كل شيء (الشفق المنحدر والنفوس المترقبة القلة المصغية والظلمة والموت والينابيع والهمسات. كما تطرق المقال إلى مجموعة تنويع والتي ضمت مجموعة من العناوين ومنها، مراكب تجنح، بامباس، الروسي، في التماس الملك، اه رياح المتوسط، ساحة سارتزانو. واختتم المقال موضحاً أن فكرة الاقتداء ترددت كثيراً في أناشيد كامبانا، بوصفها مدخل التجدد، وظلت تتردد لديه في هزياناته على سرير المشفى وكان قد اختتم أناشيده الأورفية بعبارة مكتوبة بالإنكليزية تقول (كانوا جميعهم قد لفوا وغطوا بدم الفتى) وفكرة الافتداء لفتت إليه اهتمام النقاد، ومن بينهم إميليو تشكي، وأوليفيا تريوسكي. كُتب هذا المستخلص من قِبل دار المنظومة 2018