المستخلص: |
تظل الاستعارة مفتوحة على التأويل والشرح وتعدد المعاني، كما تبقى مفتوحة على العناصر الخارجية المتعلقة الموقف النفسي والسياق النصي. وفي الحقيقة فإننا عندما نتحدث في دراستنا هذه عن معنى استعاري لكلمة أو عبارة أو جملة فإننا نتحدث عما يمكن للمتكلم، وهو يتلفظ بها أن يعنيه بطريقة تبتعد عما تعنيه هذه الكلمة أو العبارة أو الجملة في الواقع، إننا نتحدث إذن عن النوايا الممكنة للمتكلم. إن دال (المرأة) من الدوال التي كان مؤشر حضورها اللافت في شعر نزار قباني ذا دلالة خاصة حاولنا الوقوف عليها استكناها لدورها الفاعل في الخطاب النزاري من خلال رصد محاورها وسياقاتها. وكان هذا الدال قد تجلى لنا ملمحاً أسلوبيا بارزاً في تشكيل مجريات صياغة نصوصه في صور ثلاث: أولاها، صورة الأنثى / المرأة بكل مسمياتها، وثانيتها الأنثى الوطن، وثالثتها الأنثى القصيدة، التي نروم الوقوف على تجلياتها في شعر نزار قباني على المستوى الدلالي، وإبرازها، والكشف عن تأثيراتها الجمالية المتجسدة في ارتيادها مناطق جديدة مهمة في ظني لم يلتفت إليها سابقاً.
The metaphor remains open to interpretation and explanation and multiple meanings, as well as remain open to the external elements related to the psychological situation and the textual context. In fact, when we are talking in this study of an allegorical meaning of a word, phrase or phrase, we are talking about what the speaker can say in a way that departs from what this word, phrase or sentence actually means. We are talking about the possible intentions of the speaker. A (women) is one of the most prominent signs of her presence in the poetry of Nizar Qabbani, which is a special sign that we have tried to stand up to her role in the Nizari discourse by monitoring its themes and contexts. First, the image of the female / female in all its names, the second female, and the third female poem, which we want to stand on the manifestations in the poetry of Nizar Qabbani on the level of semantic, and highlight, And the detection of the aesthetic effects embodied in the visit of important new areas in my mind did not pay attention to them previously.
|