ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Brexit: proprietes Morphosyntaxiques et Referentielles D’un nom D’evenement

العنوان المترجم: Brexit: Morphosyntaxic and Referential Properties of An Event Name
المصدر: آداب وإنسانيات
الناشر: الجمعية التونسية للدراسات الأدبية والإنسانية
المؤلف الرئيسي: Rhibi, Chokri (Author)
المجلد/العدد: ع3,4
محكمة: نعم
الدولة: تونس
التاريخ الميلادي: 2017
الصفحات: 71 - 82
DOI: 10.12816/0052640
ISSN: 2286-5705
رقم MD: 926271
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Brexit | Nom D’evenement | Neologisme | Morphologie | Lexicologie
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
LEADER 02605nam a22002657a 4500
001 1673773
024 |3 10.12816/0052640 
041 |a fre 
044 |b تونس 
100 |9 434365  |a Rhibi, Chokri  |e Author 
242 |a Brexit: Morphosyntaxic and Referential Properties of An Event Name 
245 |a Brexit: proprietes Morphosyntaxiques et Referentielles D’un nom D’evenement 
260 |b الجمعية التونسية للدراسات الأدبية والإنسانية  |c 2017 
300 |a 71 - 82 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |d Nous abordons dans cet article, un cas de néologisme dont l’emploi est devenu assez remarquable dans le discours médiatique. Il s’agit du nom Brexit, employé pour désigner la sortie du Royaume-Uni de la zone euro. En nous basant sur un corpus puisé dans la presse écrite, nous examinons les propriétés morphosyntaxiques et référentielles de ce terme que nous considérons comme un nom propre d’événement. Notre objectif est de décrire le comportement spécifique de ce terme en discours et son impact percutant sur l’interlocuteur. Par ailleurs nous montrons que de nombreux mots formés sur la base de l’emprunt Brexit se sont enrichis de sens nouveaux et ne comportent plus uniquement le sens originel qu’avait ce terme au départ. 
520 |f In this article, we discuss a case of neologism, which has become remarkable in the media discourse, which it called Brexit, which it used to refer to the UK exit from Eurozone. It is based on a group drawn from the print media. We examine the morpho-syntactic and referential properties of this term, which it considers proper name for the event,. Our goal is to describe the specific behavior of this term in the speech and its impact on the interlocutor. Moreover, we show many words formed based on borrowing from Brexit which has been enriched with the new meaning and no longer contain only the original meaning that the term originally had. \nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 
653 |a وسائل الإعلام  |a الخطاب الإعلامي  |a بريطانيا  |a الاتحاد الأوروبي 
692 |b Brexit  |b Nom D’evenement  |b Neologisme  |b Morphologie  |b Lexicologie 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |c 012  |e Arts and Humanities  |f Ādāb wa-insāniyāt  |l 003,004  |m ع3,4  |o 1916  |s آداب وإنسانيات  |v 000  |x 2286-5705 
856 |u 1916-000-003,004-012.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a AraBase 
995 |a HumanIndex 
999 |c 926271  |d 926271