ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







سيرة بنى هلال بين الشفاهية والتدوين

العنوان بلغة أخرى: The Biography of the Bani Hilal in Oral and Written Traditions
العنوان المترجم: Biography of Beni Hilal between fiction and blogging
المصدر: الثقافة الشعبية
الناشر: أرشيف الثقافة الشعبية للدراسات والبحوث والنشر
المؤلف الرئيسي: الجبور، محمود رمضان (مؤلف)
المجلد/العدد: مج11, ع43
محكمة: نعم
الدولة: البحرين
التاريخ الميلادي: 2018
الصفحات: 40 - 47
ISSN: 1985-8299
رقم MD: 928021
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

14

حفظ في:
المستخلص: Many researchers insist on distinguishing between myths and tales. However, one should differentiate between three concepts, although they are sometimes interchangeable: the tale (narrative); the myth; and the legend. Related to mythology, legends are of a religious nature. Firas Al Sawwah described legends as the first adventures of the mind, saying that the folktale is characterised by its social content and its subjects, which are limited to issues related to social and family relationships; it is a person’s attempt to interpret events. However, the tale, which may have emerged from a legend, is influenced by environmental, social and cultural changes; a description of an event in the past, it is transmitted orally from generation to generation. It is a deliberate creation of the collective imagination that people weave around incidents, persons, or historical places. The myth is associated with supernatural stories and strange events, and it is usually transmitted through oral narration. The legend is associated with written narrative; it is derived from the Arabic word ‘sattara’ (wrote). The tale is related to what is known as hadduta (a short story) in Egypt; hadduta is derived from the verb ‘hadatha’ (narrated). In Bedouin societies, it is known as 'salfah’. The folktale is a major component of culture. It is part of children’s early awareness. It is fertile ground for social, cultural and anthropological studies, and literary criticism, but studies of Arabic folktales are marginalised in favour of studies of other genres. This is because folktales are oral literature, which is better able to express the culture of the masses. Folktales are a major component of folk and non-folk literature. There are three parts to Al-Sira al-Hilaliya’ (the Biography of the Bani Hilal). The first part describes the history of the Bani Hilal in the Arabian Peninsula, Yemen, and Najd. It also includes the names of their chieftains and heroes. Jaber and Jubair were sons of Mundhir Al Hilali. Jubair and his mother travelled to Najd, where he eventually became the Sultan. Jaber’s descendants Prince Hazim and Prince Rizk governed parts of Yemen. Prince Rizk married Sharif Makka’s daughter, who gave birth to a black child whom Prince Rizk named Barakat, (later known as Abu Zaid). The second part describes the Bani Hilal’s journey to Najd following a famine in Yemen. The biography includes information about wars between the branches of the Bani Hilal; these wars lasted for years. The third part describes the Bani Hilal’s journey to the west, when Abu Zaid and his followers went to Tunisia in search of a fertile land after a famine struck Najd. It also describes their connection to the Berbers, and their conflicts with Zinati Khalifa and Thiab bin Ghanem, which ended in Zinati Khalifa being killed. The Bani Hilal were divided over Zinati Khalifa’s property; a war broke out between Abu Zaid and Thiab, and ended with Thiab killing Abu Zaid.

Beaucoup de chercheurs insistent sur la nécessité de faire la différence entre légende et conte. Trois notions doivent cependant être distinguées au niveau des procédures d’analyse, même s’il s’y rencontre des points d’intersection ou de convergence. La légende est liée à la mythologie, elle a un caractère religieux et représente, pour reprendre les mots de Firas Al Sawah, «la première aventure de l’esprit». Le même critique estime que le conte populaire se distingue du récit merveilleux et du récit héroïque par les préoccupations sociales qui s’y expriment, et par ses thèmes qui tournent presque exclusivement autour de questions en rapport avec les relations sociales, et plus particulièrement familiales. Le conte populaire relève de l’effort des hommes qui tentent d’expliquer ce qui est et ce qui survient. Le conte, dont il n’est pas exclu qu’il soit né dans certains cas de ces tentatives, et qu’il ait pris par la suite une coloration populaire au gré du milieu et des mutations culturelles de la société, est «la relation d’un événement ancien, transmise par voie orale, d’une génération à l’autre, à moins qu’il ne s’agisse d’une libre création narrative que l’imagination populaire a tissée autour d’événements importants ou de figures et lieux historiques.» Quant au récit merveilleux, il est lié à des narrations et à des relations qui nous transportent hors du réel. L'oralité semble être l’une des premières caractéristiques du conte alors que la légende se rattache à l’écrit. Le mot arabe ustura (mythe et/ou légende) vient d’ailleurs de sattara qui signifie écrire (littéralement : tracer des lettres). Proche du conte est ce type de narration que l’on appelle en Egypte hoddotha (littéralement: bref propos), qui est une sorte de diminutif propre au dialecte égyptien, construit sur le verbe haddatha (prendre la parole pour raconter), et fréquemment utilisé par les populations rurales. Le conte populaire est une des composantes essentielles de la culture universelle. II naît avec la prise de conscience par l’enfant de son être au monde et constitue un des domaines féconds des études sociales, culturelles et anthropologiques, ainsi que de la critique littéraire. Les études qui lui sont consacrées dans le monde arabe demeurent marginales, comparées à celles qui portent sur la littérature classique qui est en arabe littéral. II s’agit pourtant d’un domaine important car le conte relève de la littérature orale qui est, plus que toute autre, capable d’exprimer les thèmes et les véritables composantes de la culture de la grande majorité des peuples. Le conte est aussi, d’un autre côté, une composante essentielle de la littérature non populaire. La sîra (geste) hilalienne se subdivise en trois parties: Première partie : Elle relate l’histoire des Banu Hilal qui commence dans la presqu’île arabique, au Yémen, et se poursuit à Nadjd. Elle cite, parmi leurs cheikhs et leurs valeureux chevaliers, Jabeur et Jubayr, l’un et l’autre fils de Mondher al Hilali. Jubayr est monté à Nadjd dont il devint, par la suite, le sultan. On compte parmi les descendants de Jabeur l’émir Hazem et l’émir Rezk qui furent les gouverneurs de l’une des régions du Yémen. L’émir Rezk épousa la fille du Cherif de la Mecque dont il eut un fils à la peau foncée qui reçut d’abord le nom de Baraket avant d’être appelé Abu Zayd. Deuxième partie : Elle relate la migration des Banu Hilal vers le Nedjd, à la suite de la famine qui a frappé leur terre natale, au Yémen. La Sîra hilalienne évoque des guerres qui ont duré des années entre diverses branches de la tribu de Banu Hilal. Troisième partie : Ici, les péripéties tournent autour de l’expédition des Banu Hilal au Maghreb. Accompagné de ses partisans, Abu Zayd se met en route vers Tunis, à la recherche d’une terre fertile, à l’époque où la famine a frappé le Nadjd. La geste raconte comment il entra en contact avec les Berbères, puis les conflits entre les Hilaliens et Al Zennati Khalifa et Dhiab ibn Ghanem qui s’achevèrent par la mort violente d’AI Zennati Khalifa. Les Hilaliens s’opposèrent alors sur le partage des biens d’AI Zennati, puis une guerre éclata entre Abu Zayd et Dhiab au terme de laquelle le second donna la mort au premier.

ISSN: 1985-8299

عناصر مشابهة