ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التناص في شعر الأمير عبد القادر

العنوان المترجم: The Intertextuality in The Poetry of Emir Abdelkader
المصدر: مجلة التراث
الناشر: جامعة زيان عاشور بالجلفة - مخبر جمع دراسة وتحقيق مخطوطات المنطقة وغيرها
المؤلف الرئيسي: سفيان، نايل (مؤلف)
المجلد/العدد: ع26
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2017
الشهر: جوان
الصفحات: 248 - 264
DOI: 10.35918/1064-000-026-033
ISSN: 2253-0339
رقم MD: 938336
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

14

حفظ في:
المستخلص: Cette recherche est intéressé par un phénomène important. Il représente un aspect important de l'Emir Abdelkader dans les poèmes , À travers lequel nous avons été en mesure d'atteindre quelques-uns des faits relatifs à Intertextualité , Avant d'être un terme à fixer dans la critique occidentale les critiques arabes ont alerté a le phénomène des textes qui se chevauchent , Surtout dans le discours poétique . alors cette alerte prends une nature critique dans plusieurs livres critiques variées ensemble de termes tels que le vol et l'inclusion et devis. Cependant, la contribution la plus importante dans le domaine de l'intertextualité fait par les Occidentaux, dirigé par Julia Kristeva.

يطل هذا البحث على ظاهرة بارزة تمثل جانبا من جوانب مسيرة الأمير عبد القادر الشعرية فقد استطعنا من خلاله التوصل إلى بعض الحقائق المتصلة بالتناص، فقبل أن يكون مصطلحا ثابتا في القد الغربي، كان ظاهرة متغلغلة في تراثنا النقدي والبلاغي، فقد تنبه النقاد العرب إلى ظاهرة تداخل النصوص وبخاصة في الخطاب الشعري، فاتخذ هذا التنبه طبيعة تحليلية نقدية في كثير من الكتب النقدية تعددت فيها مجموعة من المصطلحات كالسرقة والتضمين والاقتباس، بيد أن أهم إسهام في مجال التناص قام به الغربيون على رأسهم جوليا كريستيفا مستنبطة إياه من حوارية باختين. فكان شعر الأمير عبد القادر ميدانا للتنقيب والتقصي عن حيثيات التًناص، وأنموذجا أمثل لشاعر مشبع بالثقافات المختلفة خاصة منها الدينية والتاريخية، والأدبية.. وخلص البحث أن النصوص المتداخلة معه شكلت عنصرا بارزا في تكوينه وطريقة تأليفه..وأن الأمير استلهم من القرآن الكريم في عديد من المفردات والعبارات واتخذ من الشخصيات والوقائع التاريخية شحنة ينهل منها شخوصه ورموزه بحيث تساعده للتعبير عن الأحاسيس والعواطف الاجتماعية والسياسية... مما أضفى على الشعر حلة جمالية وإبداعا باهرا.

This research looks at a prominent phenomenon that represents an aspect of ِAmir Abdul Qader's poetic journey, through which we were able to arrive at some facts related to intertextuality. Before it was a specific term in Western criticism, it was a phenomenon that permeated our critical and rhetorical heritage. Arab critics were alerted to the phenomenon of overlapping texts, especially in poetic discourse. This attention has taken a critical analytical nature in many critical books, in which there are a variety of terms such as plagiarism, modulation and quotation. However, the most significant contribution to the area of intertextuality was made by the Westerners, on top of them, Julia Kristeva derived it from the dialogue of Bakhtin. Amir Abdul Qader's poetry was a field for examination and exploration of the ground for the intertextuality, and an ideal model for a poet who is full of different cultures, especially religious, historical, and literary. The research concluded that the texts overlapping with it formed a prominent element in its composition and way of writing and that the Amir was inspired by the Holy Qur'an in many vocabulary and phrases. He took from the Personalities and historical facts a charge of his characters and symbols to help him express social and political feelings and emotions, which gave the poetry an aesthetic costume and brilliant creativity.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018

ISSN: 2253-0339