ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الفن والترجمة : من إيتيقا الحق إلى استيطيقا الحقيقة

العنوان المترجم: Art and Translation: From Etica right to the realignment of truth
المصدر: مجلة منيرفا
الناشر: جامعة أبوبكر بلقايد تلمسان - مخبر انثروبولوجيا الأديان ومقارنتها
المؤلف الرئيسي: محمد، بن يمينة كريم (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Mohammed, Benyamina Karim
المجلد/العدد: مج4, ع2
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: اكتوبر
الصفحات: 32 - 53
ISSN: 2437-0703
رقم MD: 939789
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex, IslamicInfo
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الفن | الترجمة | الحق | الحقيقة | المعنى | الاخلاق | الجمال | التأويل | القصد | الحجاج | المناقشة | المثاقفة | المغالطة | Art | Translation | Truth | Meaning | Ethics | Beauty | Interpretation | Purpose | Arguments | Discussion | Competency | Fallacy
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03985nam a22002537a 4500
001 1685832
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |a محمد، بن يمينة كريم  |g Mohammed, Benyamina Karim  |e مؤلف  |9 427720 
242 |a Art and Translation:  |b From Etica right to the realignment of truth 
245 |a الفن والترجمة :   |b من إيتيقا الحق إلى استيطيقا الحقيقة 
260 |b جامعة أبوبكر بلقايد تلمسان - مخبر انثروبولوجيا الأديان ومقارنتها  |c 2018  |g اكتوبر 
300 |a 32 - 53 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |b Art is an Ethics right in the taste of living, and an aesthetic field for the exercise of freedom. Just as translation searches the truth from the lost meaning and hidden significance, aesthetics are the artist's awareness of things, and despite all the progress and development of technology and civilization, the presence of man in the act of translation and art It is still in the daily [≠ hypothesis], and based on reality [≠ default], and the translation is related to science, language, culture, interpretation and possibility, they are welcoming spaces of aesthetic and arguments, so the art meets with translation in persuasion not only in its philosophical sense, The translation of art is beyond the meaning for which it has been developed, placed and presented, and the art in its depth is a translation of every emotion, a transition from one state to another, and a bold and bold leap in imagination. This philosophical exchange between art and translation opens up horizons of discovery, creativity, taste and high education 
520 |a  يعد الفن حقا إيتيقيا في تذوق المعيش، وحقلا جماليا لممارسة الحرية، ومثلما تبحث الترجمة عن الحقيقة في المعنى المفقود والدلالة الخفية، فإن الجمالية هي وعي الفنان بالأشياء، ورغم كل ما توافرت عليه التكنولوجيا والحضارة من تقدم وتطور، إلا أن حضور الأنسان في فعل الترجمة والفن لا يزال مستمرا في اليومي [≠الفرضي] ، ومستمدا من الواقع [≠الافتراضي]، كما ترتبط الترجمة بالعلم واللغة والثقافة والتأويل والاحتمال، فهي مساحات رحيبة من الجمالية والحجاجية، لذا يلتقي الفن مع الترجمة في الإقناعية لا بمفهومها الفلسفي فقط، وإنما بالاحتمال البلاغي والأدبي والنقدي والتداول النصي والخطابي، فالترجمة فن يتجاوز المعنى الذي لأجله وضعت وقعدت وسيقت، والفن في عمقه ترجمة لكل انفعال، وانتقال من حال إلى احتمال، وقفزة جادة وجريئة في المخيال، هذا التبادل الفلسفي بين الفن والترجمة يفتح آفاقا من المكاشفة والتمثل، والإبداعية والتذوق والتربية الراقية.  
653 |a فن الترجمة  |a التبادل الفلسفى  |a الفلسفة الفلسفة  |a النقد الفلسفى 
692 |a الفن  |a الترجمة  |a الحق  |a الحقيقة  |a المعنى  |a الاخلاق  |a الجمال  |a التأويل  |a القصد  |a الحجاج  |a المناقشة  |a المثاقفة  |a المغالطة  |b Art  |b Translation  |b Truth  |b Meaning  |b Ethics  |b Beauty  |b Interpretation  |b Purpose  |b Arguments  |b Discussion  |b Competency  |b Fallacy 
773 |4 الفلسفة  |4 العقيدة الإسلامية  |6 Philosophy  |6 Islamic Creed  |c 002  |f Manīrfā  |l 002  |m مج4, ع2  |o 1736  |s مجلة منيرفا  |t Manirva Magazine  |v 004  |x 2437-0703 
856 |u 1736-004-002-002.pdf 
930 |d n  |p y 
995 |a HumanIndex 
995 |a IslamicInfo 
999 |c 939789  |d 939789 

عناصر مشابهة