ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







من أجل استراتيجية فعالة في تعليمية الترجمة التقنية

العنوان المترجم: For an Effective Strategy in Teaching the Technical Translation
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: يخلف، زوليخة (مؤلف)
المجلد/العدد: ع10
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الصفحات: 83 - 92
DOI: 10.33705/1111-000-010-008
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 941567
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة التقنية | مبدأ الملاءمة | المفرداتية | النص التقني | علوم الهندسة | Technical translation | convenience | terms | technical text | engineering
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

10

حفظ في:
LEADER 02681nam a22002537a 4500
001 1687693
024 |3 10.33705/1111-000-010-008 
041 |a ara 
044 |b الجزائر 
100 |9 504403  |a يخلف، زوليخة  |q Yakhlef, Zoulaikhah  |e مؤلف 
242 |a For an Effective Strategy in Teaching the Technical Translation 
245 |a من أجل استراتيجية فعالة في تعليمية الترجمة التقنية 
260 |b المجلس الأعلى للغة العربية  |c 2018 
300 |a 83 - 92 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a تقترح هذه الورقة البحثية تصورا لكيفية تعليم الترجمة التقنية، كفرع من فروع الترجمة المتخصصة. إذ تعتبر هذه الأخيرة مجالا أساسيا في تطور العلوم الحديثة لا سيما في البلدان النامية، كالجزائر. فالترجمة التقنية ضرورية في الكثير من المجالات الأكاديمية كعلوم الهندسة بكل تفرعاتها. من هذا المنطلق فقد تم التطرق إلى سرد المبادئ الأساسية في كيفية الترجمة، كمبدأ الملاءمة وبنية الخطاب والمفرداتية، وكذا أهمية المعنى في نقل مضمون النص من لغة إلى لغة أخرى نقلا سليما من بلاغة وقواعد وأبنية لغوية. 
520 |b This paper suggests a methodology to teach technical English as a field of specialized translation; this latter is a domain that contributed to make sciences developed in third world countries particularly as Algeria. Translation is an important tool in enhancing the science as in engineering for example. In this perspective, I discussed the main principles governing translation, as convenience, discourse structure and adaptability as well as conveying safely the meaning exhaustively and correctly on the grammatical, the rhetoric and the structural levels. 
653 |a تدريس الترجمة التقنية  |a الترجمة المتخصصة  |a تعليم الترجمة  |a النصوص التقنية  |a طرق تدريس 
692 |a الترجمة التقنية  |a مبدأ الملاءمة  |a المفرداتية  |a النص التقني  |a علوم الهندسة  |b Technical translation  |b convenience  |b terms  |b technical text  |b engineering 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 008  |f Maՙālim  |l 010  |m ع10  |o 1111  |s مجلة معالم  |t Landmarks Journal  |v 000  |x 2170-0052 
856 |u 1111-000-010-008.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a AraBase 
999 |c 941567  |d 941567 

عناصر مشابهة