ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







التعرف الآلي على الأسماء المهملة والكنى المستخرجة : أسانيد الحديث نموذجا

العنوان المترجم: Automatic Identification Of Neglected And Extracted Names: Hadith Transmission As Model
المصدر: الجنان
الناشر: جامعة الجنان - مركز البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: الكوسا، عمر (مؤلف)
مؤلفين آخرين: الحاج، مصطفي (م. مشارك), صبرا، أماني (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع11
محكمة: نعم
الدولة: لبنان
التاريخ الميلادي: 2018
الصفحات: 435 - 456
DOI: 10.33986/0522-000-011-017
ISSN: 2308-0671
رقم MD: 945647
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

7

حفظ في:
المستخلص: As the Noble Prophetic Hadeeth (narrations) represent the second legislative source among Muslims and signifies the practical translation of the Noble Quran, the authenticity of the Hadeeth, in terms of soundness or weakness, must be ascertained. The scholars of Hadeeth, and particularly those involved in authenticating the Hadeeth, believed in the investigation of the conditions of the Hadeeth transmitters, in order to be able to pass judgement upon them. For this purpose, they established principles, and these were mentioned by Ibn Al-Salaah in his introduction. The most significant of which was to know the conditions of the transmitters or relaters. Knowledge of the transmitters rests upon knowing their names and following prior work related to extracting the names of the transmitters, we observed the presence of neglected names like Sufyan, for example, without designation, which were provided with a title, where it would be said “My father informed me …”, for example, which led to ambiguity concerning the relater and did not help in respect to becoming acquainted with his condition. Upon this premise, it became necessary for us to assist in determining and identifying the names of the transmitters, as extracted from the texts of the Noble Prophetic Hadeeth (narrations), via the utilization of computer linguistics and semantic databases. The objective behind this is to save the time, effort and time required to become acquainted with the very transmitter and to remove the ambiguity and vagueness concerning him, in order to assist in respect to his automated biography, in the next stages (of the process), God willing.
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc 2018.

لما كان الحديث النبوي الشريف هو مصدر التشريع الثاني عند المسلمين وهو الترجمة العملية للقرآن الكريم، كان لابد من التحقق من صحة الأحاديث وضعفها. وقد اعتمد المحدثون وخاصة أهل الجرح والتعديل منهم على التحقق من أحوال رواة الأحاديث للحكم عليها. وأصلوا أصولا لذلك، ذكرها ابن الصلاح في مقدمته، ومن أهمها معرفة أحوال الرجال أو الرواة. ومعرفة الرجال منوطة بمعرفة أسماءهم، وبعد عملنا السابق المرتبط باستخراج أسماء الرجال، لاحظنا وجود أسماء مهملة (مثل سفيان من دون تحديد). وكُنى (مثل حدثني أبي)، بما يضفي الغموض على الراوي، ولا يُساعد في معرفة حاله، ومن هنا كان لزاما لنا من العمل على المساعدة في تحديد ومعرفة أسماء الرواة المستخرجين من نصوص الأحاديث النبوية الشريفة، عبر الاستعانة باللسانيات الحاسوبية، وقواعد البيانات الدلالية. بهدف اختصار الجهد والوقت والمال للتعرف على الراوي بعينه وإزالة اللبس والغموض عنه، للمساعدة في الترجمة الآلية له في المراحل التالية إن شاء الله تعالى.

ISSN: 2308-0671

عناصر مشابهة