ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







تحريفات العامية الجزائرية للفصحى من خلال معجم لسان العرب لابن منظور ت 711هــ

العنوان بلغة أخرى: Re-Evaluationg Colloquial Algerian Tongue Into the Classical One According to the Tongue of the Arabs Lexicon of Ibn Mandour (711 Hijir)
المصدر: اللغة العربية
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: أرزقي، عقيلة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Arzage, Ogela
المجلد/العدد: ع43
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 143 - 170
DOI: 10.33705/0114-000-043-006
ISSN: 1112-3575
رقم MD: 957427
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
تحريفات | العامية | الجزائرية | الفصحى | معجم | لسان العرب | Distortions | Colloquial | Algerian | Classical | Lexicon | Tongue of the Arabs
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

7

حفظ في:
المستخلص: فسدت الألسنة في حدود القرن الرابع الهجري بعد اختلاط العرب بالأعاجم فشاع اللحن وانحرف اللسان الفصيح متجها نحو العامية لذا سالت أقلام كثيرة رغبة في تصحيح نطق العوام وإعادة تقويم اللسان في مختلف الأمصار والبلدان وبعده جاء فريق آخر من الكتاب حاول تبيين وجوه الفصحى فيما يظنه الكثيرون أنه عامي، إيمانا منهم أنه فصيح محرف، ورغبة في رده إلى أصله الفصيح. وما نراه اليوم أن الكثير من الدارسين يتحرجون من هذه المسألة والبحث فيها خوفا من الوقوع مظنة التشجيع للعامية على حساب الفصحى، لذا جاءت هذه الورقة البحثية الموسومة ب: تحريفات العامية الجزائرية للفصحى من خلال معجم لسان العرب لابن منظور (ت 711 ه) لا لتشجيع العامية بل لإرجاع ما هو عامي إلى أمه الفصحى، لذا قمنا باستقراء معجم لسان العرب من ألفه إلى يائه للبحث عن الكلمات التي تستعمل في العامية لإظهار وجه فصاحتها، ومن هنا جاز لنا طرح التساؤل الآتي: هل توجد في معجم لسان العرب كلمات تستعمل في العامية يمكن الحكم بفصاحتها؟، وهل بقيت كما هي أم لحقها تحريف؟، وما وجه هذا التحريف وأسبابه؟

Many tongues sought to correct the pronunciation of common people and re-evaluate the tongue in different places and countries, and after that came another team of writers tried to identify the faces of the classical as he thinks many believe that he is Ami, believing that he is articulate and willing to respond to his salient origin. What we see today is that many scholars shy away from this issue and research it out of fear of falling into the mood of encouragement for transcription at the expense of the standard. This research paper, entitled: Disturbances of the Algerian colloquialism of the Sahih through the lexicon of the tongue of the Arabs to Ibn Manzoor, What is Ami to his classic mother, so we have borrowed the lexicon of the tongue of the Arabs from the alphabet to the search for the words used in the vernacular to show the face of her cleverness, and here we may ask the following question: Is there in the lexicon of the tongue of the Arabs words used in the vernacular can be judged by her cleverness? , And whether she remained the same mother The right of distortion? What is the face of this distortion and its causes?

ISSN: 1112-3575

عناصر مشابهة