ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الاتصال الوثائقي وانتقال الثقافة الإسلامية عبر البرامج والفهارس: نموذج ابن الخير والتجيبي

العنوان المترجم: Documentary Communication and The Transmission of Islamic Culture Through Programs and Indexes: The Model of Ibn Al-Khayr and Al-Tujibi
المصدر: مجلة الحوار المتوسطي
الناشر: جامعة الجيلالي ليابس سيدي بلعباس - مخبر البحوث والدراسات الاستشراقية فى حضارة المغرب الإٍسلامى
المؤلف الرئيسي: متاجر، صورية (مؤلف)
المجلد/العدد: مج9, ع3
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 77 - 92
DOI: 10.54242/1702-009-003-005
ISSN: 1112-945x
رقم MD: 963525
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EcoLink, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
المغارب | الأندلس | البرامج | الاتصال الوثائقي | التراجم | ابن خير الإشبيلي | التجيبي | Maghreb | Andalus | Baramij | Documentary Communication | Translations | Ibn Khayr Ichbily | Tejiby
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: The diversity of the nature of translation at the book of men in Andalus and the Maghreb and the assimilation of its varieties includes four basic categories. The reader of the books of the Andalusian and Moroccan translations, which is being circulated among the researchers, will notice from the first knowledge of the material of these books; it represents the peculiarity of a distinctive environment; it preserves the features that make Andalusia present in the mood of his men, the nature of his scientists, and the conditions of the conditions and news surrounding the lives of these men , And the activities of scientists in the solution and migration. The Bramij has several benefits, including: a scientific window that helps to serve the science and disseminate it and collect its diasporas and reveal the scientific atmosphere and momentum of knowledge, and works to monitor the centers of education and reveal the types of science prevailing at the time, and is a source document rich information, and is a component of convergence and scientific communication between Islamic centers In the field of cultural communication, as well as the cultural currents of scientists, and the mental, scientific and political life prevailing in the Maghreb and Andalus.

إن تنوع طبيعة الترجمة عند كتاب الرجال في الأندلس والمغارب واستيعاب أصنافها تشمل أربعة أصناف أساسية. إن القارئ لكتب تراجم الأندلسيين والمغاربة، مما هو متداول بين أيدي الباحثين سيلاحظ منذ أول اطلاعه على مواد هذه الكتب؛ أنها تمثل خصوصية بيئة مميزة؛ لأنها تحتفظ بالمعالم التي تجعل الأندلس حاضرا بأمزجة رجاله، وطبيعة علمائه، وظروف الأحوال والأخبار التي تكتنف حياة أولئك الرجال، وأنشطة العلماء منهم في الحل والترحال. والبرامج لها فوائد عدة منها: نافذة علمية تساعد على خدمة العلم ونشره وجمع شتاته وتكشف عن الأجواء العلمية وزخم المعرفة، وتعمل على رصد مراكز التعليم وتكشف عن أنواع العلوم السائدة آنذاك، كما أنها تعد وثيقة مصدرية ثرية بالمعلومات، وتعد عنصر تقارب وتواصل علمي بين المراكز الإسلامية في مجال الاتصال الثقافي، كما ترصد لنا الروافد الثقافية المكونة للعلماء، والحياة العقلية والعلمية والسياسية السائدة في بلاد المغرب الأندلس.

ISSN: 1112-945x

عناصر مشابهة