ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الترجمة ودورها في تطور الأدب العبري الحديث مذاهبه الأدبية وتياراته

العنوان المترجم: Translation and Its Role in The Development of Modern Hebrew Literature, Literary Doctrines and Currents
المصدر: مجلة البحث العلمي في الآداب
الناشر: جامعة عين شمس - كلية البنات للآداب والعلوم والتربية
المؤلف الرئيسي: خلف، عصام علي (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Khalaf, Isam Ali
مؤلفين آخرين: الكربولي، عفتان مهاوش شرقي (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع18, ج3
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2017
الصفحات: 437 - 450
DOI: 10.21608/JSSA.2017.11005
ISSN: 2356-8321
رقم MD: 967319
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

33

حفظ في:
المستخلص: تناولنا في دراستنا هذه موضوعا بحثيا يربط ما بين اللغة والأدب في الدراسات العبرية المعاصرة، إذ يدور حول قضية الترجمة من وإلى اللغة العبرية ودورها في تطور الأدب العبري الحديث. وقد لعبت الترجمة دورا مهما على جانبي للموضوع، وهما جانب اللغة حيث اتسعت الحصيلة اللغوية للغة العبرية، ثم جانب الأدب إذ أضيفت مصطلحات جديدة في الأدب العبري الحديث لم يكن يعرفها من قبل. قمنا في هذا الإطار بدراسة ثلاثة مراحل في تاريخ تطور الأدب العبري الحديث، رأينا أنه قد ظهر فيها دور الترجمة بشكل واضح في تطور هذا الأدب، أولا: مرحلة "الهسكالاه" حيث اكتسبت اللغة العبرية مفردات أدبية جديدة ومصطلحات. كما أشرنا إلى دور المترجمين العبريين في هذا التطور، مثل "موشيه مندلسون" و "إسحاق إدوارد سيلكينسون" حيث قاموا بترجمة الأعمال الأدبية الأوروبية البارزة مما ساعد الأدب العبري على الانفتاح على الآداب الدنيوية الحديثة. ثانياً: مرحلة الحداثة والتي ظهر فيها دور الترجمة الذي أتاح للأدب العبري الحديث التعرف على التقنيات الحديثة للآداب الأوروبية. كما ظهر دور أدباء عبريين من أمثال "أفراهام شلونسكي" و "شاؤول تشيرنيحوفسكي" واسهماتهم في ترجمة الآداب الأوروبية البارزة إلى اللغة العبرية. ثانياً: وأخيرا مرحلة ما بعد الحداثة؛ حيث ظهر دور الترجمة بشكل بارز في الأدب العبري حيث تمت ترجمة أعمال كثيرة جدا من أنواع ما بعد الحداثة في الأدب والتي اشتهر منها نوع أدب الخيال العلمي الذي انتشر على مساحة كبيرة جدا من العالم. ثم أشرنا إلى الترجمة من اللغة العبرية إلى اللغات الأخرى، حيث استقر الأدب العبري وأخذ شخصيته الواضحة فكانت هناك ضرورة ملحة للتعريف به امام العالم والترويج له كأدب عبري إسرائيلي. كما أشرنا إلي مؤسسات الترجمة في إسرائيل.

Translation (T.) is the expression in another Language, in this research we've studied a Subject which is related to the Language and the Literature in the Modern Hebrew studying. It is "The Translation and its function in development of the Modern Hebrew Literature" (M.H.L.).The ( T.) had a very important function in the development of the Modern Hebrew language and its literature, when it increased the Hebrew vocabularies in general, and the literature vocabularies and terms specially. We studied three periods along the M.H.L.'s history, first period was the "Hascala ההשכלה", which has the first steps of the development of M.H.L. . The (T.) Helps increasing the Modern Hebrew language Vocabularies and its literature's terms. We mentioned some of translators in this period, who were "Moshe Mendelsohn" and "Isaac Edward Selkinson" and some of their works. The second period was the "Modernism מודרניזם" where T. helps M.H.L. & L. to know the modern technics and Vocabularies to use it in its products. We mentioned two of the most famous translators from this period, who are "Abraham Shloneski" and "Shaol Chernohoviski" and their participants in the translations form the foreign literature to the Hebrew literature. The third Period was the post-modernism בוסט מודרניזם - ", where T. had a very important function to develop the M.H.L. &L. . It had a lot of translators, who translates a lot of science fiction and fantasy work. By the end of the search, we talked about literature Translation from the Hebrew language to the foreign languages .we also talked about the Israeli associations for translation.

ISSN: 2356-8321

عناصر مشابهة