LEADER |
03496nam a22002657a 4500 |
001 |
1720730 |
024 |
|
|
|3 10.33953/0381-002-014-009
|
041 |
|
|
|a fre
|
044 |
|
|
|b الأردن
|
100 |
|
|
|a Chibane, Rachid
|e Author
|9 392153
|
245 |
|
|
|a La Compétence Communicative Bilingue:
|b Stratégies de Déduction de L’implicite
|
260 |
|
|
|b مركز البحث وتطوير الموارد البشرية - رماح
|c 2019
|g أغسطس
|
300 |
|
|
|a 198 - 214
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|b Helping bilingual adult learners to overcome language difficulties in a foreign language and to develop reading skills is to intervene in the treatment modalities implemented during their school curriculum where the understanding is verified by means of a questionnaire. However, "reading is an activity that is far from passive." The reading activity is an interactive process in which the reader is constantly linking the information given with his own previous knowledge, which goes to enable him to understand this information and to infer the meaning of it. "How do FLE students articulate more or less precise interpretations, manage to give birth to meaningful content? It is to this question that we will try to answer in the present work which is based on the analysis of corpora recorded in audio. It is a question of studying the way in which an active reader, in particular in FLE, is able to control his comprehension, by resorting to procedures of correction or "reinterpretation". By having recourse to inference and translation.
|
520 |
|
|
|d Aider des apprenants adultes bilingues à surmonter les difficultés linguistiques en langue étrangère et à développer des compétences en lecture: c’est intervenir sur les modalités de traitement mises en œuvre durant leurs cursus scolaires où la compréhension est vérifiée au moyen d’un questionnaire. Cependant, "la lecture est une activité qui est loin d’être passive. L’activité de lecture relève d’un processus interactif au cours duquel le lecteur fait en permanence la liaison entre l’information donnée et ses propres connaissances antérieures, qui vont lui permettre de comprendre cette information et d’en inférer le sens. "1 Comment les étudiants en FLE énoncent des interprétations plus ou moins précises, parviennent-ils à donner naissance à un contenu significatif ? C’est à cette question que nous tenterons de répondre dans le présent travail qui repose sur l’analyse de corpus enregistrés en audio. Il s’agit d’étudier la manière dont un lecteur actif, notamment en FLE, est capable de contrôler sa compréhension, en ayant recourt à des procédures de correction ou de « réinterprétation ». En ayant recourt à l’inférence et à la traduction.
|
653 |
|
|
|a علم اللغة
|a صعوبات التعلم
|a الترجمة
|a اللغة الأجنبية
|
692 |
|
|
|b Inference
|b Interpretation
|b Translation
|b Comprehension
|
700 |
|
|
|9 527905
|a Rihani, Marzouka
|e Co-Author
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|c 009
|e Journal Dirassat in Humanities and Social Sciences
|f Maǧallaẗ al-ʿulūm al-insāniyyaẗ wa-al-iǧtimaʿiyyaẗ
|l 014
|m مج2, ع14
|o 0381
|s مجلة دراسات في العلوم الإنسانية والاجتماعية
|v 002
|x 2617-9857
|
856 |
|
|
|u 0381-002-014-009.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|
995 |
|
|
|a EduSearch
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 978269
|d 978269
|