ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







سماعات الأخفش النحوية في كتابه معانى القرآن: دراسة وتحليل

العنوان المترجم: The Grammatical Narrations of Al-Akhfash in His Book the Meanings of The Qur’an: A Study and Analysis
المصدر: مجلة كلية اللغة العربية بالمنصورة
الناشر: جامعة الأزهر - كلية اللغة العربية بالمنصورة
المؤلف الرئيسي: الثمالي، حماد بن محمد حامد (مؤلف)
المجلد/العدد: ع36, ج1
محكمة: نعم
الدولة: مصر
التاريخ الميلادي: 2017
الصفحات: 280 - 317
DOI: 10.21608/JFLM.2017.14967
ISSN: 2357-0679
رقم MD: 980400
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 05957nam a22002417a 4500
001 1723061
024 |3 10.21608/JFLM.2017.14967 
041 |a ara 
044 |b مصر 
100 |a الثمالي، حماد بن محمد حامد  |q Althamali, Hammad Bin Mohammed Hamed  |e مؤلف  |9 87446 
242 |a The Grammatical Narrations of Al-Akhfash in His Book the Meanings of The Qur’an:   |b A Study and Analysis 
245 |a سماعات الأخفش النحوية في كتابه معانى القرآن:  |b دراسة وتحليل 
260 |b جامعة الأزهر - كلية اللغة العربية بالمنصورة  |c 2017 
300 |a 280 - 317 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a هذا البحث يتحد عن سماعات الأخفش التي تتعلق بالمسائل النحوية التي سمعها من العرب، فمن ثم تناول كلمة (اللات) من حيث بنائها على الكسر، ثم من حيث أصالة تائها وعدمه. ثم تحدث عن سماع الأخفش لنصب المفعول به بفعل محذوف وجوبا في الجملة الخبرية، مع أن النصب بفعل محذوف عند النحاة من خصائص الجمل الطلبية. ثم تناول بعد ذلك الحديث عن صيغة ضمير المذكر المفرد (إلهاء) من حيث إن أهل الحجاز يضمونه ويلحقون به واوا غير مكتوبة، فيقولون في (به): (بهو) وغيرهم يخالفهم فلا يمد، وهناك من العرب من سمعهم الأخفش يمزجون في كلامهم بين هاتين اللغتين فعده قبيحاً. ثم تحدث عن حذف ياء المتكلم المضافة إلى الأسماء نحو: غلامي، فحذف هذه الياء في النداء لغة مشهورة، وبعض العرب يحذفها في غير النداء، وبين من خلال سماعه أن المزج بين اللغتين قبيح كم قبحه فيما سبق أيضاً. ثم تحدث عن (كي) الجارة، وبين أن (كي) ليست دائماً هي الناصبة للمضارع، فقد سمع مرفوعا بعدها، ويبدو أنه يرد على من يوجب النصب بها، وهو مذهب الكوفة على ما يقوله المتأخرون. ثم كان آخر ما تعرض له البحث الحديث عن (أم) المعرفة في لغة أهل اليمن، وكان الجالب للحديث عنها أن أبا زيد الأنصاري زعم أن هناك (أم) أخرى تكون زائدة في لغة أهل اليمن، كقوله تعالى: (أم أنا خير من هذا الذي هو مهين)، وقد رد الأخفش ذلك على أبي زيد بعدم سماع ذلك في لغة أهل اليمن. وقد بين البحث أن من أبرز سمات الأخفش غموض أسلوبه، وهو ما أشار له معاصره الجاحظ. 
520 |f This study deals with the narrations of Al-Akhfash with regard to the grammatical rules which he heard from the Arabs and then it deals with the word (Al-Laat) as its persistence with the motion of Kasrah (i) sound and the originality of its letter “T” and otherwise. The study then dealt with the narration of Al-Alkhfash about the accusative form of the object with a necessary hidden word in the complete sentence while this is being considered by the scholars of grammar a characteristic of "demanding sentences". He then talked about the wording of the singular masculine pronoun (distraction) in that the people of the Hejaz place a Dhamma to it and follow it with an unwritten letter Waw, so they say for (bihi) as (Bihu), and there are others who go against them (i.e the Hejazis) so they do not apply the Ma-d, There are some Arabs who AlAkhfash narrated who blend in their words between these two languages because it is ugly. Then he talked about deleting the Yaa al Mutakallim that has been added to the names, such as My boy, so deleting this yaa in the call is well known in the language, and some Arabs delete it in other than calling. And, by hearing, the combination of the two languages is ugly, how ugly it was before.\nThen he talked about (kayi) that gives the Jarr (kasrah sign), and he clarified that Kayi always does not make the imperfect accusative (nasb), as it is heard as Marfoo’ after it, And he seems to answer what should be made accusative (nasb) and that is the Kufa school of thought based on what the later scholars have said. . Then the last of the research was about (Am) knowledge of the language of the people of Yemen. Al-Jalib would talk about it that Abaa Zeid Al-Ansari claimed that there was another (Am) that would be superfluous in the language of the people of Yemen, similar to the saying of allah (swt) - Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear? Al-Akhfash replied that to Abu Zeid that he had not heared so in the language of the people of Yemen. . The research has shown that one of the most prominent features of Alakhfashs is the mystery of his style, which was pointed out by his contemporary, AlJaahiz.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 
653 |a اللغة العربية  |a النحو العربى  |a المسائل النحوية  |a سماعات الأخفش النحوية  |a معانى القرآن  |a المجاشعى، الأخفش الأوسط سعيد بن مسعدة، ت. 215 هـ. 
773 |4 اللغة واللغويات  |4 علم اللغة  |6 Language & Linguistics  |6 Linguistics  |c 009  |f Maǧallaẗ Kulliyyaẗ Al-Luġaẗ Al-ʿarabiyyaẗ Bil-Manṣūra  |l 001  |m ع36, ج1  |o 0724  |s مجلة كلية اللغة العربية بالمنصورة  |t Journal of Faculty of Arabic Language In Mansoura  |v 036  |x 2357-0679 
856 |n https://jflm.journals.ekb.eg/article_14967.html  |u 0724-036-001-009.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 980400  |d 980400 

عناصر مشابهة