ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







( ذو ) في القرآن الكريم دراسة نحوية دلالية

المصدر: مجلة جامعة القدس المفتوحة للبحوث الإنسانية والاجتماعية
الناشر: جامعة القدس المفتوحة
المؤلف الرئيسي: البدارين، مؤمن عمر محمد (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Al Badarin, Mumen Omar Mohamed
المجلد/العدد: ع 17
محكمة: نعم
الدولة: فلسطين
التاريخ الميلادي: 2009
الشهر: تشرين أول
الصفحات: 337 - 380
DOI: 10.33977/0507-000-017-010
ISSN: 2616-9835
رقم MD: 98065
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: AraBase, EcoLink, HumanIndex, EduSearch, IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

66

حفظ في:
المستخلص: تناولت في هذا البحث كلمة (ذو) في اللغة العربية مفردة ومثناة ومجموعة ومؤنثة مبيناً أحكامها وأحوالها، ثم استقريت جميع مواضعها في القرآن الكريم ودلالاتها، فجاءت في مائة وموضعين. وكنت قد بنيت بحثي على مقدمة وتمهيد ومحورين وخاتمة. أما المقدمة فقد ذكرت فيها موضوع البحث وخطته ومنهجه، ووقفت في التمهيد على أصل كلمة (ذو) ووزنها، وأنواعها في كلام العرب، ومجيئها مؤنثة ومثناة ومجموعة. وأما المحور الأول فقد استعرضت فيه الأسماء الستة من حيث شروط إعرابها بالحروف، وبيان اللغات الواردة فيها، ومذاهب النحاة في توجيهها، وأحكام (ذو) الخاصة في الإضافة. وأما المحور الثاني فقد استقريت فيه مواضع (ذو) في القرآن الكريم، ومشتقاتها تأنيثا وتثنية وجمعا، ثم بينت مواقعها الإعرابية رفعا ونصبا وجرا، وقد قسمت هذا المحور تبعا لعلامة إعراب (ذو)، فقد جاءت معربة إعراب الأسماء الستة في ست وستين موضعا، ومعربة إعراب المثنى في ثلاثة مواضع، ومعربة إعراب جمع مذكر سالم في موضع واحد، وجاء مؤنثها (ذات) مفردة في ثلاثين موضعا، وجاءت مثناة في موضعين، في حين لم يرد جمعها "ذوات" في القرآن مطلقا. وقد ختمت البحث بحصر مواضع "ذو" في الكتاب العزيز ومشتقاتها، إضافة إلى أبرز النتائج ومنها: انفراد ذو بين الأسماء الستة بالإضافة في كل أحوالها، وبوجود لغة واحدة فيها هي لغة التمام، في حين ثبت للأسماء الستة لغات أربع هي: التمام والقصر والنقص والتشديد، ومنها خلو القران من مجيء "ذات" اسما موصولا. \

The study in question is an attempt to discuss the Arabic word “thoo” in its singular, dual , plural and feminine forms , indicating its rules and cases , after which I have examined all its occurrences in the Holy Quran (i.e. 102 times) The study includes an introduction, two chapters and a conclusion. In the Introduction, the plan and the methodology pertaining to the study are introduced, followed by a discussion about the origin and declension of the Arabic word “thoo” as well as its dual, plural and feminine inflections. The First Chapter deals with what is known in Arabic as Al Asma’ Al Sittah or the Six Names. It deals primarily with discussing their syntactic functions; showing the dialects where they occur; the grammarians’ views about them, and; the rules of “thoo” with regard to the genitive construction. As for the Second Chapter, it is concerned with the occurrences of the word in question (i.e. thoo) in the Holy Quran, and its singular, plural and feminine inflections, as well as its syntactic functions in the Holy Quran. This Chapter is sub-divided into sections according to the following syntactic functions of the word “thoo”, followed by the number of times it occurred in the Quran: • It has the same syntactic function of Al Asma’ Al Sittah or the Six Names in 66 positions. • It has the same syntactic position of the duals or Al-Muthannā in three positions. • It has the syntactic function of the Sound Masculine Plurals or what is known in Arabic as Jama’ al-Muthakkar As Sālim in one position. • Its feminine form (i.e. that in Arabic) as a single word was repeated 30 times. • Its feminine form (i.e. that in Arabic) as a dual word “thawata” was repeated twice. • The word was not used in its plural form “thawata” in the Holy Quran. The research in question is concluded by showing the exact number of times the word ‘thoo’ and it’s forms occurred in the Holy Quran, in addition to the following results: ‘Thoo’ is characterized by the genitive construction with regard to Al Asma’ Al Sittah, and it has only one dialect known as Al Tamam Language. The Six Names or Al Asma’ Al Sittah have the following languages: Al Tamam, Al Qasr, Al Naqs & Al Tashdeed. The Quran does not include the Arabic word ‘ That ‘ as a relative pronoun \

ISSN: 2616-9835

عناصر مشابهة