المستخلص: |
للبروفسور المستشرق (روجر ألن) اهتمامات واضحة في الأدب العربي الحديث تعكسها مجموعة الروايات العربية المتعددة التي ترجمها إلى اللغة الإنجليزية ومجموع البحوث والمحاضرات التي خصصها لهذا الأدب مركزا على جانبه النثري الذي لم يجد الاهتمام المطلوب من قبل المستشرقين قدر اهتمامهم بالمجالات الأخرى إبداعية كانت أو معرفية. يسعى هذا البحث للوصول إلى الكيفية التي يفهم بها القارئ الغربي أدبنا العربي الحديث، وذلك عبر تسليط الضوء على الطريقة التي تعامل بها هذا المستشرق مع الفن الروائي العربي من خلال كتابه: (الرواية العربية، مقدمة تاريخية ونقدية) ثم محاولة تقصي مفاهيمه العامة لهذا الجنس السردي وصولا إلى منهجه في التعامل مع الأدب العربي الحديث ممثلا ببعض الأعمال الروائية والقصصية التي استجابت لها ذائقته النقدية فقرأها على وفق هذه الاستجابة.
Professor Roger Allen, the orientalist clearly concerns himself with the modern Arabic literature. This is manifested throughout his translation for a group of numerous novels as well as researches and lectures which he dedicated for the literature in question. In this concern, he focuses on the prosodic aspect that has not been receiving the required adequate attention through the other orientalists' works in comparison to the creative or knowledgeable ones. This paper drives at arriving at understanding the style through which the Western readership comprehends our modern Arabic literature by means of shedding light on the style that this orientalist uses in his book: “The Arabic Novel, a Historical and Critic Introduction” Then this paper would try to find out the general conceptions for this narrative genre until concluding his method of dealing with the modern Arabic literature reflected in some of the novels and stories in which his critic perspective has been interested, so, he comes to read it in this way accordingly.
|