ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







De la Problematique des Pratiques Langagieres en Contexte D'immigration

العنوان المترجم: The Problematic of Language Practices in The Context of Immigration
المصدر: مجلة آفاق للعلوم
الناشر: جامعة زيان عاشور الجلفة
المؤلف الرئيسي: Khadraoui, Errime (Author)
المجلد/العدد: ع5
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2016
الصفحات: 436 - 442
DOI: 10.37167/1677-000-005-040
ISSN: 2507-7228
رقم MD: 987363
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: EduSearch, HumanIndex, EcoLink
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الممارسات اللغوية | الهجرة | الهوية | السجل اللغوي | الوسط الطبيعي | الوسط التربوي | Pratiques Langagières | Immigration | Répertoire Verbal | Identité | Le Milieu Naturel | Lemilieu Scolaire
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

2

حفظ في:
LEADER 03705nam a22002897a 4500
001 1730236
024 |3 10.37167/1677-000-005-040 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |a Khadraoui, Errime  |e Author  |9 518348 
242 |a The Problematic of Language Practices in The Context of Immigration 
245 |a De la Problematique des Pratiques Langagieres en Contexte D'immigration 
260 |b جامعة زيان عاشور الجلفة  |c 2016 
300 |a 436 - 442 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |f This article touches on the linguistic peculiarities of the people of the Maghreb community, especially Algerian one. Diglossia is apparent in the speech of the aforementioned category, where the speaker combines between the language of the land in which he was born and raised, especially the language of the educational system and the language of the natural or family milieu, namely the language of the forefathers land which he acquire at home with his patents and the rest of his family even in street with his peers from the referred community. Accordingly, studies consider this Diglossia to be a key factor in refining and forming the social and linguistic identity of these individuals.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2018 
520 |d Dans le contexte migratoire, les pratiques langagières des jeunes issus de l’immigration sont caractérisées par la présence de deux langues : il s’agit de la langue du pays où ils vivent et la langue d’origine de leurs parents. Cette pratique permet la reconfiguration du répertoire verbal de ces jeunes ainsi que la reconstruction, d’un côté, de leur identité sociale et, de l’autre côté, de leur identité linguistique. 
520 |a يتطرق هذا المقال إلى الخصوصيات اللغوية لأبناء الجالية المغاربية وخاصة الجزائرية. الظاهر في خطاب الفئة السافة الذكر هو ازدواجية اللغة حيث يزاوج المتكلم بين لغة الأرض التي ولد وترعرع فيها وخاصة لغة النظام التربوي ولغة الوسط الطبيعي أو العائلي ونعني بها لغة أرض الأجداد التي يتعلمها في المنزل مع الوالدين وبقية أفراد الأسرة وحتى في الشارع مع أقرانه من الجالية المشار إليها سلفا. وعليه، فإن الدراسات تعتبر ازدواجية اللغة هاته عاملا أساسيا في صقل وتكوين الهوية الاجتماعية واللغوية لهؤلاء الأفراد. 
653 |a الهجرة  |a اللغة  |a الإزدواجية اللغوية  |a الممارسات اللغوية  |a الهوية اللغوية  |a الهوية الاجتماعية  |a السجل اللغوي  |a الوسط التربوي  |a الوسط الطبيعي  |a الجالية الجزائرية 
692 |a الممارسات اللغوية  |a الهجرة  |a الهوية  |a السجل اللغوي  |a الوسط الطبيعي  |a الوسط التربوي  |b Pratiques Langagières  |b Immigration  |b Répertoire Verbal  |b Identité  |b Le Milieu Naturel  |b Lemilieu Scolaire 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 040  |e Journal of Afak for Sciences  |f āfāq li-l-ՙulūm  |l 005  |m ع5  |o 1677  |s مجلة آفاق للعلوم  |v 000  |x 2507-7228 
856 |u 1677-000-005-040.pdf 
930 |d y  |p y 
995 |a EduSearch 
995 |a HumanIndex 
995 |a EcoLink 
999 |c 987363  |d 987363