المستخلص: |
هذا البحث، يتناول دراسة مقارنة ضمن مادة الأدب المقارن، قدمت فيها محاولة قيمة؛ لربط مقارنة بين معلقة إمرئ القيس و ALFRED TENNYSOY في قصيدته (لوكسلي هول)؛ إذ رأيت فيهما تشابهات عديدة من خلال قراءتي للقصيدتين، كما اكتشفت أن تنسون الشاعر الإنجيليزي اطلع على معلقة إمرئ القيس عن طريق ترجمة "جونز" للمعلقات السبع بمن فيها معلقة إمرئ القيس، ونجم من خلال اطلاعه على هذه المعلقة أثر كبير بمضامين المعلقة وأشكالها، التي سوف نتحدث عنها فيما بعد، إذ كانت دراسة التأثر والتأثير بين الأدبين المختلفين من أهداف الأدب المقارن بل من أهم أهدافه.
This research is about a comparative study in comparative literature, in which I made a valuable attempt to link a comparison between Emre Al-Qais's commentary and ALFRED TENNYSOY in his poem (Loxley Hall), where I saw many similarities in my reading of the poems, and I discovered that you forget the English poet. Emrei Al-Qais commentator through the translation of "Jones" of the seven commentaries, including Emrei Al-Qais commentator, and star through the review of this commentary a significant impact of the contents of the commentator and forms, which we will talk about later, as the study of influence and influence between the various literature of the objectives of literature Comparative but one of its most important objectives.
|