0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا !
|
تسجيل خروج
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2024
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
تم إضافة تقرير جديد 2024
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
أدخل نص رمز التحقق
الرئيسية
>
مؤلف
>
سليماني، أسماء
عرض
1
-
3
من
3
للبحث:
'سليماني، أسماء'
, وقت الاستعلام: 0.08s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
الفكر الاستشراقي الفرنسي في ترجمة معاني القرآن الكريم: ريجيس بلاشير أنموذجاً
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
French Orientalist Ideology in the Translation of the Holy Qur'an: The Case of Régis Blachère’s Translation
المؤلف:
سليماني
،
أسماء
المصدر:
المجلة الجزائرية للترجمة واللغات
, مج6, ع2
الناشر:
جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - كلية اللغات الأجنبية
تاريخ:
2024
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
516 - 527
المستخلص:
شغل القرآن الكريم ألباب المفكرين منذ نزوله، وما كان منهم إلا أن اجتهدوا على اختلاف أجناسهم وحتى معتقداتهم في دراسته ونقله إلى لغاتهم، كل على شاكلته ولهم في ذلك سبل عديدة. والمستشرق...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
1
2
اختر هذا السجل
المطبات الثقافية على درب ترجمة الألفاظ الإسلامية: الترجمة الفرنسية لمعاني القرآن الكريم نموذجاً
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان المترجم:
The Cultural Obstacles to The Path of Translation of Islamic Terms: The French Translation of Meanings of The Holy Quran as A Model
المؤلف:
سليماني
،
أسماء
المصدر:
مجلة جسور المعرفة
, ع12
الناشر:
جامعة حسيبة بن بو علي الشلف - مخبر تعليمية اللغات وتحليل الخطاب
تاريخ:
2017
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
215 - 222
المستخلص:
تطرح الترجمة الدينية عدة تساؤلات تتعلق بطبيعة علاقة الشعوب بلغاتها وهويتها وكذا ثقافتها. ونسعى في هذا المقام إلى الإجابة عن إشكالية لطالما أثارت جدلا واسعا في مجال ترجمة النصوص الد...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
3
اختر هذا السجل
التجليات الثقافية للترجمة: بعض المفاهيم الدالة
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
المؤلف:
كوردونييه، جون لويس
المصدر:
العربية والترجمة
, مج8, ع28
الناشر:
المنظمة العربية للترجمة
تاريخ:
2016
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
127 - 144
المستخلص:
ستمثل الثقافة من الآن فصاعدا حقل بحث خصبا من أجل العمل على نظرية للترجمة. وعليه، نتواجد هنا على المستوى الحفري (archeologique) أي على مستوى أنماط تجلي الثقافة وتفاعلها مع أساليب ال...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
عدد مرات التحميل
21
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو