0
سلة النتائج
0
سلة النتائج
مرحبا !
|
تسجيل خروج
Guest Login
دخول
اللغة:
English
Arabic
القواعد
المجلات
المؤتمرات
التقرير السنوي للاكثر تحميلا
2023
2022
2021
الدعم الفني
المساعدة
ارسل ملاحظاتك
ارسل ملاحظاتك لنا
الإسم
Please enable JavaScript.
البريد الإلكتروني
الملاحظات
الرئيسية
>
مؤلف
>
Harahsheh, Ahmad
عرض
1
-
5
من
5
للبحث:
'Harahsheh, Ahmad'
, وقت الاستعلام: 0.17s
ترتيب
الصلة
التاريخ تنازليا
التاريخ تصاعديا
الاحدث إضافة
المؤلف
العنوان
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
1
اختر هذا السجل
Think Aloud Protocol in Translating Sheikh Jassim Bin Mohammed Al Thani’s Poetry
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
المؤلف:
Al
Harahsheh
,
Ahmad
Mohammad
المصدر:
مجلة الترجمة واللغات
, مج19, ع1
الناشر:
جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية
تاريخ:
2020
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
117 - 141
المستخلص:
تعنى هذه الدراسة بالتحديات اللغوية والثقافية التي يواجها المترجم أثناء ترجمة الشعر النبطي وبالتالي الاستراتيجيات التي يلجأ لها المترجم لمواجهه هذه التحديات. تم اعتماد بروتوكول التف...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
2
اختر هذا السجل
Challenges Encountered by Arab Translators in Translating Legal Idioms from English into Arabic
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
التحديات التي تواجه المترجمين العرب في ترجمة التعبيرات الاصطلاحية المتعلقة بالقانون من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
المؤلف:
Shatnawi, Sharaf Aldeen Fatehi
تاريخ:
2016
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة اليرموك
المستخلص:
تهدف هذه الدراسة (إلى إلقاء الضوء على التحديات الرئيسية التي تواجه المترجمين العرب في ترجمة المصطلحات التعبيرية المتعلقة بالقانون من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، كما تهدف إل...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
الملاحق
عدد مرات التحميل
323
3
اختر هذا السجل
Challenges of Translating Political Texts from English into Arabic: A Case Study of The Powers to Lead by Joseph Nye
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
العنوان بلغة أخرى:
تحديات ترجمة النصوص السياسية من الإنجليزية إلى العربية: كتاب القوى التي تسود للكاتب جوزيف ناي مثالا على ذلك
المؤلف:
Abu Alrub, Abdallah Wael
تاريخ:
2016
الدرجة العلمية:
رسالة ماجستير
الجامعة:
جامعة اليرموك
المستخلص:
هدفت هذه الدراسة إلى تناول التحديات الدلالية والبراغماتية التي يواجهها المترجمون في ترجمة النصوص السياسية من اللغة الإنجليزية إلى العربية. ولتحقيق أهداف هذه الدراسة، تم اختيار 20 ج...
المستخلص الكامل
صفحة العنوان
المستخلص
قائمة المحتويات
24 صفحة الأولى
1 الفصل
2 الفصل
3 الفصل
4 الفصل
الخاتمة
المصادر والمراجع
الملاحق
عدد مرات التحميل
61
4
اختر هذا السجل
A Socio-Pragmatic Study of the Discourse Marker Sraha in Algerian Spoken Arabic: A Corpus Study
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
المؤلف:
Meftah, Asmaa
المصدر:
جرش للبحوث والدراسات
, مج24, ع3
الناشر:
جامعة جرش
تاريخ:
2024
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
384 - 403
المستخلص:
تحاول الدراسة الحالية التحقيق في الوظائف الاجتماعية البراغماتية لأداة الخطاب Saha (تعني حرفيا: الصحة) في اللغة العربية المحكية الجزائرية بشكل عام واللهجات الجزائرية الغربية بشكل خا...
المستخلص الكامل
PDF (صورة)
5
اختر هذا السجل
Islamic Discourse, Ideology and Translation: Sayyid Qutb’s Milestones as a Model
إضافة إلى سلة النتائج
حفظ في:
المؤلف:
Shehab, Ekrema Mohammad
المصدر:
مجلة الترجمة واللغات
, مج19, ع2
الناشر:
جامعة وهران 2 محمد بن أحمد - مختبر الترجمة والمنهجية
تاريخ:
2020
نوع المحتوى:
بحوث ومقالات
الصفحات:
174 - 203
المستخلص:
تهدف هذه الدراسة إلى تحديد الآثار الإيديولوجية الكامنة وراء اختيار المترجم للمفردات في ترجمة كتاب معالم في الطريق لسيد إلى اللغة الإنجليزية. وبحثت في التأثيرات الإيديولوجية والثقاف...
المستخلص الكامل
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها.
اختر الصفحة
|
مع الاختيارات:
أدوات البحث:
خلاصات
أرسل نتيجة البحث بالإيميل
×
دليل المستخدم
دليل الفيديو