ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







Analyse Contrastive D’expressions Figées Arabes - Française : Un exemple le Paradigme du Corps

العنوان بلغة أخرى: تحليل تقابلي بين التعابير الثابتة في اللغتين العربية والفرنسية : أمثلة من أجزاء الجسم
المصدر: المجلة الأردنية للعلوم الاجتماعية
الناشر: الجامعة الأردنية - عمادة البحث العلمي
المؤلف الرئيسي: الربضى، نجيب (Author)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Rabadi, Najib
مؤلفين آخرين: Emaish, Nahed (Co-Author) , Smadi, Adnan (Co-Author)
المجلد/العدد: مج 4, ع 2
محكمة: نعم
الدولة: الأردن
التاريخ الميلادي: 2011
الصفحات: 229 - 236
DOI: 10.35516/0211-004-002-005
ISSN: 2071-9728
رقم MD: 101809
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
قواعد المعلومات: EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03009nam a22002417a 4500
001 0446019
024 |3 10.35516/0211-004-002-005 
044 |b الأردن 
100 |9 44561  |a الربضى، نجيب  |e Author  |g Rabadi, Najib 
245 |a Analyse Contrastive D’expressions Figées Arabes - Française :  |b Un exemple le Paradigme du Corps 
246 |a تحليل تقابلي بين التعابير الثابتة في اللغتين العربية والفرنسية :  |b أمثلة من أجزاء الجسم 
260 |b الجامعة الأردنية - عمادة البحث العلمي  |c 2011 
300 |a 229 - 236 
336 |a بحوث ومقالات 
520 |a يتناول هذا البحث تحليلاً وصفياً تقابلياً بين التعابير الثابتة والأقوال الشعبية التي تحتوي فقط على بعض أسماء أعضاء الجسم كمكوّن أساسي في هذه التعابير في اللغتين العربية والفرنسية. استندت هذه الدراسة على مدّونه لهذه التعابير تم استلالها من المعاجم اللغوية والمصادر الشعبية العامية. حاول هذا البحث تبيان التشابه والاختلاف الدلاليين لهذه التعابير في هاتين اللغتين ذات الجذور المتباعدة، ودرس إشكالية اللغة – الثقافة من منظور لغوي – اجتماعي بين استعمالات هاتين اللغتين لهذه التعابير.  |d Cet article porte sur l'analyse descriptive et contrastive entre la langue française et la langue arabe de quelques expressions figées contenant uniquement des mots des parties du corps. Se basant sur un corpus constitué d'expressions figées et tournures lexicalisées relevées à partir de sources lexicographiques et de sources populaires en dehors d'un contexte de communication, cette étude essaie de mettre en évidence les ressemblances et les divergences sémantiques qui existent entre ces séquences idiomatiques et leurs équivalences dans les deux langues. Cette contribution vise à examiner la problématique langue- culture à travers les équivalences dans les expressions figées dans ces deux langues disparates. 
653 |a مستخلصات االأبحاث  |a اللغة العربية  |a اللغة الفرنسية  |a أعضاء الجسم  |a المصطلحات الطبية  |a معاني المصطلحات 
700 |9 29501  |a Emaish, Nahed  |e Co-Author 
773 |4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات  |6 Social Sciences, Interdisciplinary  |c 005  |e Jordan Journal of Social Sciences  |f Al-maǧallaẗ al-urdunniyyaẗ li-l-ʿulūm al-iǧtimāʿiyyaẗ  |l 002  |m  مج 4, ع 2  |o 0211  |s المجلة الأردنية للعلوم الاجتماعية  |v 004  |x 2071-9728 
700 |9 48556  |a Smadi, Adnan  |e Co-Author 
856 |u 0211-004-002-005.pdf 
930 |d n  |p y  |q y 
995 |a EduSearch 
999 |c 101809  |d 101809