LEADER |
03463nam a22002417a 4500 |
001 |
1773219 |
024 |
|
|
|3 10.37487/0839-000-008-006
|
041 |
|
|
|a fre
|
044 |
|
|
|b الجزائر
|
100 |
|
|
|9 510901
|a Abdelnacer, Snani
|e Author
|
245 |
|
|
|a Les Contes Populaires et L'apprentissage des Langues Étrangères chez les Jeunes Apprenants
|
260 |
|
|
|b مركز البصيرة للبحوث والاستشارات والخدمات التعلمية
|c 2019
|g نوفمبر
|
300 |
|
|
|a 89 - 95
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|b The current valuation of foreign languages comes from the demand of a society wishing to be up to date. Learning one and a lot more foreign languages means giving the individual the means to broaden his horizons, to enrich his ability to act and to influence, to increase the circle of individuals with whom he is potentially ready to communicate. According to S. Boubakour. But, how to arouse the motivation of young learners, what pedagogical approach (s) adopted? In this article we want to highlight particularly the nature of the tale and its use in class, to show the usefulness of tales as a method of language promotion. And to begin this reflection, questions to our questions: What is a story? How is it built? What are the issues at the reader level: at the personal level, linguistically, in terms of possible reconciliation with the learning situation? Why is storytelling a useful educational tool in schools? How to help students take ownership of storytelling, in other words, how can it be exploited in the classroom as part of the teaching / learning of foreign languages?
|
520 |
|
|
|d La valorisation actuelle des langues étrangères provient de la demande d’une société désirant être à jour. Apprendre une et a fortiori plusieurs langues étrangères, c’est donner à l’individu les moyens d’élargir son horizon, d’enrichir sa capacité d’agir et d’influer, d’accroitre le cercle des individus avec lesquels il est potentiellement prêt à communiquer. D’après S. Boubakour Mais, comment susciter la motivation des jeunes apprenants, Quelle (s) démarche (s) pédagogique (s) adopté?. Dans cet article nous voulons mettre en évidence particulièrement la nature du conte et son utilisation en classe, de montrer l’utilité des contes comme méthode de promotion linguistique. Et pour entamer cette réflexion, des questions nos s’interpellant: Qu’est-ce qu’un conte? Comment est-il construit? Quels enjeux s’y jouent au niveau des lecteurs: au plan personnel, au plan linguistique, au plan d’une réconciliation éventuelle avec la situation d’apprentissage? Pourquoi le conte est-il un outil pédagogique utile en milieu scolaire? Comment aider les élèves à s’approprier le conte, autrement dit, Comment peut-on l’exploiter en classe, dans le cadre de l’enseignement/apprentissage des langues étrangères?
|
653 |
|
|
|a طرق التدريس
|a تدريس اللغات الأجنبية
|a الوسائل التعليمية
|a الحكايات الشعبية
|
692 |
|
|
|b Stories
|b Learning
|b Young Learners
|
773 |
|
|
|4 التربية والتعليم
|6 Education & Educational Research
|c 006
|e Studies in arthroponics and neuropsychology
|l 008
|m ع8
|o 0839
|s دراسات في علم الارطوفونيا وعلم النفس العصبي
|v 000
|x 1112-2008
|
856 |
|
|
|u 0839-000-008-006.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a EduSearch
|
999 |
|
|
|c 1035917
|d 1035917
|