ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الأدب الجزائري في أسبانيا بين الترجمة الإبداعية والصناعة الأيديولوجية

العنوان بلغة أخرى: Algerian Literature in Spain Between Creative Translation and Ideological Industry
المصدر: مجلة معالم
الناشر: المجلس الأعلى للغة العربية
المؤلف الرئيسي: منصوري، عبدالرحمان (مؤلف)
مؤلفين آخرين: توهامي، وسام (م. مشارك)
المجلد/العدد: ع12
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2019
الصفحات: 83 - 98
DOI: 10.33705/1111-000-012-002
ISSN: 2170-0052
رقم MD: 1037230
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة | الأدب | الجزائري | إسبانيا | الرواية | التلقي | دور النشر | الأيديولوجية | Translation | Literature | Algerian | Spain | Novel | Receptions | Publishing Industry | Ideology
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

5

حفظ في:
المستخلص: تعتبر ترجمة الأدب الجزائري إلى اللغة الإسبانية حديثة العهد بالمقارنة مع ترجمة الآداب العربية الأخرى. ويمكن التأكد من ذلك عندما ينظر عن كثب لواقع الرواية الجزائرية في الساحة الثقافية الإسبانية مع الأخذ بعين الاعتبار خصوصية الكتابة الروائية الجزائرية من حيث لغة الإنتاج (الفرنسية والعربية) وكذلك الحقب الزمنية التي تمثلها والمواضيع التي تتناولها بحكم الموروث التاريخي والثقافي والديني وعلاقة كل ذلك مع بلدان الضفة الأخرى للمتوسط وتلقيها له. إن المتتبع للأدب الجزائري وخاصة الرواية الجزائرية في إسبانيا يجد أن تواجدها ضيق جدا وينحصر الاهتمام فيه على الأدب المنتج باللغة الفرنسية ويقتصر على حقبة زمنية واحدة. وعليه يهدف هذا المقال إلى الوضع بين أيدي المهتمين بهذا المجال معطيات بيليوغرافية كفيلة بأن تكون نقطة ارتكاز وانطلاق لدراسات مستقبلية وبحوث واجبة التحقيق فيما يخص الجزائر وإنتاجها الأدبي في الساحة الثقافية الإسبانية، خاصة وأن النتيجة التي توصل إليها هذا المقال تظهر أن الأدب الجزائري في إسبانيا حبيس الصناعة الإيديولوجية والمطبعية على حساب جانبه الإبداعي.

The translation of Algerian literature in Spain is very recent in comparison to other Arabic literatures. This assertion can be confirmed taking into account the specificity of the Algerian novel writing in terms of languages of production (French and Arabic) as well as its periods and subjects. Also the reception of Algerian cultural and religious heritage in other countries of the Mediterranean scene is very limited. The Observers of Algerian literature in Spain note that its presence and representation is very narrow and limited to French production. Thus, this article aims to focus on bibliographic data in order to start future studies and researches on the place of Algerian literature in Spanish cultural scene. The conclusion of this article shows that Algerian literature in Spain is constrained to ideological and publishing industry at the expense of its creative side.

ISSN: 2170-0052