ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







الشاهد النحوي الشعري ودوره في المعجم: دراسة وصفية تحليلية في مختار الصحاح

العنوان بلغة أخرى: The Poetic Grammatical Reference and its Role in the Lexical Dictionary: Descriptive Analytical Study in Mokhtar Al Sahah
المصدر: مجلة العلوم الإنسانية والإجتماعية
الناشر: المركز القومي للبحوث غزة
المؤلف الرئيسي: اعقيلان، عبدالكريم عبدالقادر عبدالله (مؤلف)
المجلد/العدد: مج3, ع2
محكمة: نعم
الدولة: فلسطين
التاريخ الميلادي: 2019
الشهر: فبراير
الصفحات: 84 - 96
DOI: 10.26389/AJSRP.A081118
ISSN: 2522-3380
رقم MD: 1037428
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الشّاهد النحوي | موطن الشاهد | الضرورة الشعرية | المعجم | الدلالة | Grammatical Reference | Poetic Exceptions | Lexical Dictionary | Pointers
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

42

حفظ في:
المستخلص: يهدف البحث إلى إبراز الدور الذي يؤديه الشاهد الشعري النحوي في المعاجم اللغوية، وتوصيف الطريقة التي وظف بها اللغويون الشاهد الشعري النحوي في المعجم، متخذاً من معجم مختار الصحاح نموذجاً، وفق المنهج الوصفي التحليلي، فعرض البحث نماذج من الشواهد الشعرية النحوية التي وردت في مختار الصحاح مبينا الكيفية التي وصف بها الرازي مواطن الشواهد وعلاقة تلك المواطن بالمفردات التي يرتجم لها في المعجم، مع الإشارة إلى بعض مواقف النحاة من هذه المواطن، ثم قدم تحليلاً لعدد من الجوانب المستخلصة من توظيف الشاهد الشعري النحوي في المعجم، كمسألة العلاقة بين مواطن الشاهد والمادة المعجمية، وقضية الضرورة الشعرية وقضية الخلاف النحوي والعلاقة بين النحو والعمل المعجمي، مع بيان أهميتها في العمل المعجمي. وقد توصل البحث إلى جملة من النتائج كشفت عن أن استعانة (الرازي) بالشاهد الشعري النحوي في ترجمته للمفردات اللغوية، كان تأثراً بعمل النحويين واللغويين من قبله في هذا الجانب، وإدراكاً منه لتأثير الشاهد الشعري النحوي في تعزيز العمل المعجمي الذي يحتاج إلى الاستدلال على المعاني وضبط المفردات بأرقى المستويات اللغوية، بالإضافة إلى إدراكه لوجود دلالات يقصر اللفظ عن الإشارة إليها ولا تظهر إلا بالتركيب النحوي الذي يربط بين المفردات، كما أظهر البحث أهمية الشاهد الشعري النحوي في تمييز الصواب الاستعمالي للمفردات في حال كان التركيب اللغوي نثراً أم شعراً.

The aim of this paper is to highlight the poetic reference from a linguistic viewpoint, and to describe the way linguists have used poetic references in dictionaries using a certain dictionary (Mokhtar Al Sahah) as a model. The research has therefore presented some models based on the above mentioned model showing the method which Al Razi used to describe places of reference and its relation to the translated lexical terms used , taking into account other linguists view on the reference matter. An analytical view is then presented for various aspects of poetic referencing in dictionaries, such as the relation between referencing and the subject matter in the dictionary and its importance. The research has come to several conclusions which have unveiled that Al Razi has used linguistic poetic referencing when translating lexical terms following in the footsteps of his predecessors in this area, and realizing the importance of linguistic poetic referencing in reinforcing the functions of dictionaries which needs pointers for meaning and lexical organizing to the best linguistic levels. He has also realized that there are some pointers which are inhibited by pronunciation and is not shown except through linguistic compounding which is used as a link for lexical terms. The paper also highlights the importance of linguistic poetic referencing which distinguishes the proper usage of lexicons in both prose and poetry.

ISSN: 2522-3380

عناصر مشابهة