ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







يجب تسجيل الدخول أولا

Relative Clauses: A Contrastive Analysis of Modern Standard Arabic and Turkish

المصدر: مجلة جامعة الخليل للبحوث - العلوم الإنسانية
الناشر: جامعة الخليل
المؤلف الرئيسي: Abushihab, Ibrahim (Author)
المجلد/العدد: مج11, ع1
محكمة: نعم
الدولة: فلسطين
التاريخ الميلادي: 2016
الصفحات: 219 - 239
ISSN: 2074-4773
رقم MD: 1042866
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الإنجليزية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
Relative Clause in Arabic | Relative Clause in Turkish | Contrastive Analysis | Restrictive Relative Clause | Non-Restrictive Relative Clause
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: هدفت هذه الدراسة التعرف إلى أوجه التشابه والاختلاف بين اللغة العربية الفصحى واللغة التركية في مجال الاسم الموصول. (Relative Clauses) تعتبر اللغة التركية لغة التصاقية (agglutinative language) حيث تضاف لواحق الأفعال المساعدة وصيغ الأفعال إلى الأفعال والصفات والأسماء. لذلك يعد ضمير الصلة في اللغة التركية كملحق يضاف إلى الفعل ecake, -dik, -(y)an)(y)-) بينما يستخدم ضمير الصلة منفصلا في اللغة العربية: الذي، اللذان، الذين، التي، اللتين، اللاتي أو اللواتي. وتظهر الدراسة بعض المجالات التربوية والتي تساعد في تدريس اللغة العربية واللغة التركية كلغات أجنبية.

This paper explores the differences and similarities between Turkish and Modern Standard Arabic in the area of Relative Clauses. Turkish is an agglutinative language. Its modals and auxiliaries are bound morphemes suffixed to the predicate, whereas relative pronouns in Modern Standard Arabic are used as separate words. Accordingly, the Turkish relative clause contains one of the following participle suffixes: –(y)an, -dik or (y) ecak corresponding to the following Modern Standard Arabic relative pronouns that are used as separate words: ʔallaði, ʔallaðaani, ʔallaðayni, ʔallaðiina, ʔallati, ʔallattaani, ʔallatayni and ʔallaati or ʔallawaati. The paper also attempts to reveal some pedagogical implications, which are helpful in teaching Arabic and Turkish as foreign languages.

ISSN: 2074-4773