ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







اختلاف القراء في الهاءات: دراسة وصفية

العنوان المترجم: Differences Among Readers in The Different Kinds of (Ha'): A Descriptive Study
المصدر: مجلة العلوم والدراسات الإنسانية
الناشر: جامعة بنغازي - كلية الآداب والعلوم بالمرج
المؤلف الرئيسي: آدم، معاذ محمد عبدالله (مؤلف)
المجلد/العدد: ع47
محكمة: نعم
الدولة: ليبيا
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: يناير
الصفحات: 1 - 15
DOI: 10.37376/1571-000-047-002
ISSN: 2312-4962
رقم MD: 1045132
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
هاء الكناية | هاء السكت | هاء الحرف | هاء الأصل | القراءة | الرواية
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

9

حفظ في:
المستخلص: تهدف هذه الدراسة إلى شرح وتوضيح ما اختلف فيه القراء العشرة من الهاءات، وبيان وجه ذلك من لغات العرب ولهجاتهم، هذا وقد تبين للباحث أن اختلاف القراء في الهاءات كان محصورا في هاء الضمير، التي تشمل هاء (هم، هنّ، هما، هو، هي، هاء الكناية)، وهاء التأنيث سواء كتبت تاء أم لا، وهاء السكت، وهاء الحرف في فاتحة مريم وطه، وهاء الأصل في (أَيُّهَ) بالنور، والزخرف، والرحمن، وقد اتبع الباحث في دراسة هذا الموضوع المنهج الاستقرائي والوصفي، وخرج بنتائج قيمة ومفيدة منها: إن اختلاف القراء في هذه الهاءات راجع إلى اللهجات العربية التي نزل بها القرآن الكريم، والأصل في هاء الضمير الضم، وإمالة هاء التأنيث لغة عربية لاتزال إلى يومنا هذا، وتزاد هاء السكت إما لبيان حركة أو عوضاً لحرف أو جبراً لكلمة قلت حروفها، أو طلباً للراحة.

The study aimed to investigate and identify the differences of the Ten Readings with regard to the attached pronoun “haa” and to explain its aspects within the Arabic language varieties and dialects. It was found that the differences amongst the Readings were limited to the pronoun “haa” which included: ‘hum’ they [masculine], “hunna” they [feminine], “huma” both [dual], huwa he/it,hiya she/it, and haa of kinayya; they were limited as well to the feminine haawhether written as Taa or not, the haaof stopping, the haaof the harf (letter) in the opening of surats Mariam and Taha, and the haa of (ayuha) in the surats of Alnur, Alzukhruf, and alrahman. The descriptive and inductive methods were used in this study. Results indicated that these differences were ascribed to the Arabic dialects upon which the Qura’an was revealed. It was found that the haaby default is a pronoun with dhamma, and the slight change ‘immala’ of the feminine haais still practiced to the Arabic language of today. The stopping haa can be extended to indicate a movement, a replacement of a letter, or to compensate a word with limited letters and for pausing to take breath.

ISSN: 2312-4962

عناصر مشابهة