ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







أثر الروابط في الانسجام النصي

العنوان بلغة أخرى: The Impact of the Links in the Text Harmony
المصدر: مجلة آداب المستنصرية
الناشر: الجامعة المستنصرية - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: الوائلى، إيمان سليم (مؤلف)
المجلد/العدد: ع71
محكمة: نعم
الدولة: العراق
التاريخ الميلادي: 2015
الصفحات: 1 - 61
ISSN: 0258-1086
رقم MD: 1048908
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الروابط | الانسجام | النصى | Links | Cohesion | Text
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
المستخلص: فتعد الدراسات النصية اليوم واحدة من أهم الدراسات في اللسانيات الحديثة، بعد أن تحول النظر من الاهتمام بالجملة إلى الاهتمام بالنص الذي يكون في الغالب عدة جمل، وإن رأى بعض الباحثين أن عبارات قصيرة قد تكون نصا كاملا كقولنا: (قف) أو (التدخين ممنوع)، وبرز أثر الروابط النحوية واللغوية والبيانية في بيان أهمية النص وانسجامه واتساقه، وظهوره بأبهى صورة لا يعتريه الخلل أو التفكك على ما سنراه في هذا البحث. وتبرز أهمية الربط من اتجاهات عدة: 1- أن النص بأكمله يعتمد على هذه الروابط لوصل أجزائه بعضها ببعض. 2- أنه يتصل بأكثر المعايير النصية التي ساقها علماء النص، فهو يتصل بالسبك والحبك والقصدية والمقامية. 3- هو موضوع مشترك بين علم النحو وعلم النص، لأن هذه الروابط هي روابط نحوية نصية. وقد أحببت أن استعمل التمثيل القرآني لتوضيح بعض الأمور؛ وذلك أن النص القرآني هو أرقى النصوص، وأكثرها انسجاما وترابطا، فتحتم على استعماله. فتوكلت على الله وبدأت بحثي هذا، فقسمته على ستة مباحث مسبوقة بمقدمة وتمهيد، جاء المبحث الأول للروابط المعنوية، والثاني للروابط اللفظية، أما الثالث فكان للتأويل، لأنتقل إلى الرابع حيث الربط بالأدوات، لأقف عند الخامس فكتبت بالضمير البارز، لأرسو عند المبحث الأخير عن أهمية السياق في الانسجام النصي. أما عن أهم المصادر التي استخدمتها فقد اسعفتني كتب النحو؛ وذلك لأن أغلب مواضيع بحثي نحوية، ولا أنسى كتب علم النص المترجم منها وغير المترجم، فقد كان لها الأثر الواضح في كتابة بحثي. ولا أزعم أنني قد أعطيت الموضوع حقه؛ لأن الموضوع واسع ومهم جداً، ولكني ادلوت بدلوي لعل الله ينفع بما قدمته، وكل عمل ابن ادم يعتريه النقص إلا من شاء الله، وأحسب أنني وقفت على لب كل موضوع فيهن، ومن الله التوفيق، هذا فما كان من صواب فمن الواحد الوهاب وما كان من خطأ فمن نفسي، والحمد لله رب العالمين.

This modest research that I would claim a dive on the substance of the material as it and shine a new light and I write about (Lata) and his Islamic application. After the use of God you look at the different sources of the books of our scientists the top of the origin of (Lata) did not find something new can statement, therfore i asked sciencemen and knowledge even I get sources in Syriac and Hebrew language may share some add to their wording with (Lata), was a placebo to see in sources Semitic language, and the picture will become clearer over the search pages. 1- differed at the origin of the ancient grammarians (Lata) on several doctrines did not get to determine the origin clearly. 2- (Lata) Hebrew origin incline to the Syriac, and then go from Syriac into Arabic, and this is the most important findings of our research. 3- (Lata) Arab word her out of hand, pronunciation and meaning in the Syriac language and especially the eastern ones worded, dependent attenuation in their words, and perhaps this is the most important what we have reached during my search for (Lata), did not find one of the researchers have pointed to this, or reached, but rather is the result of personal efforts and in light of what we found in the languages referred to the Arab sisters. 4- differed grammarians in the work of lattes to several doctrines, because of differences in determining the origin, and perhaps closer doctrine fact establish it shares with the view of the majority grammarians while likened Bliss.

ISSN: 0258-1086