LEADER |
02413nam a22002177a 4500 |
001 |
1789065 |
041 |
|
|
|a ara
|
044 |
|
|
|b سوريا
|
100 |
|
|
|9 236583
|a ستاروبنسكي، جان
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a من أجل جمالية للتلقي
|
260 |
|
|
|b اتحاد الكتاب العرب
|c 2019
|g خريف
|
300 |
|
|
|a 39 - 52
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|e "عرض المقال موضوع بعنوان من أجل جمالية للتلقي. قام غسان السيد بترجمة مقال لجان ستاروبنسكي عن أن الترجمات الفرنسية مرحب بها على الرغم من تأخرها ولا يمكن تجاهلها. وأوضح أنه هناك فائدة مزدوجة من كتابات ياوس المنهجية من جهة أصالتها وصياغتها الدقيقة والحقل الواسع للمفهومات الفلسفية والجمالية والمنهجية الحديثة أو الأقل حداثة التي تطرحها. وعرض أن بياناته لم تتطور وهي معزولة عن البرامج النظرية المعاصرة الأخرى وأنه كان واعياً للبعد الزمني لعمله الخاص. وأشار إلى أن إحدي الأفكار الأساسية هي صورة المتلقي وتلقى العمل موجودة في قسم كبير منها ضمن العمل نفسه وعلاقته مع الأعمال السابقة. وذكر أن مفهوم أفق التوقع يؤدى دوراً مركزياً ضمن نظريته للتلقي وأن اندماج الأفاق نقطة انتقال التراث. واختتم المقال بالإشارة إلى أن ياوس لم يكتفى بالحديث عن المؤرخ لكنه فتح مجالات عمل جديدة أمام مهنته وأعادوا له الوظيفة التواصلية والتي بدونه ينهار. كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022"
|
653 |
|
|
|a العمليات الترجمية
|a الأدب العالمي
|a التراث اللغوي
|a الترجمات الفرنسية
|
700 |
|
|
|a السيد، غسان بديع
|g Al-Sayed, Ghassan
|e مترجم
|9 123387
|
773 |
|
|
|4 الادب
|6 Literature
|c 005
|e World Literature
|l 180
|m س44, ع180
|o 1171
|s مجلة الآداب العالمية
|v 044
|
856 |
|
|
|u 1171-044-180-005.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1051479
|d 1051479
|