ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







كيفية التوفيق بين حق الحصول على المعلومة وحماية المعطيات الشخصية

العنوان بلغة أخرى: Comment Concilier le Droit à L'information et la Protection des Données Personnelles
العنوان المترجم: The Method of Reconciliation Between the Right to Information Access and The Protection of Personal Data
المصدر: مجلة القانون والأعمال
الناشر: جامعة الحسن الأول - كلية العلوم القانونية والاقتصادية والاجتماعية - مختبر البحث قانون الأعمال
المؤلف الرئيسي: العمرانى، أمينة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Elamrani, Amina
المجلد/العدد: ع53
محكمة: نعم
الدولة: المغرب
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: فبراير
الصفحات: 78 - 88
DOI: 10.37324/1818-000-053-008
ISSN: 2509-0291
رقم MD: 1054120
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: EcoLink, IslamicInfo
مواضيع:
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

82

حفظ في:
LEADER 03608nam a22002777a 4500
001 1791650
024 |3 10.37324/1818-000-053-008 
041 |a ara 
044 |b المغرب 
100 |a العمرانى، أمينة  |g Elamrani, Amina  |e مؤلف  |9 424009 
242 |a The Method of Reconciliation Between the Right to Information Access and The Protection of Personal Data 
245 |a كيفية التوفيق بين حق الحصول على المعلومة وحماية المعطيات الشخصية 
246 |a Comment Concilier le Droit à L'information et la Protection des Données Personnelles 
260 |b جامعة الحسن الأول - كلية العلوم القانونية والاقتصادية والاجتماعية - مختبر البحث قانون الأعمال  |c 2020  |g فبراير 
300 |a 78 - 88 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a أصبح الحصول على المعلومات بموجب دستور 2011 حقا دستوريا منصوص عليه في الفصل 27 منه، بحيث جاء في فقرته الأولى بأنه "للمواطنات والمواطنين حق الحصول على المعلومات الموجودة في حوزة الإدارة العمومية، والمؤسسات المنتخبة، والهيئات المكلفة بمهام المرفق العام..."، إذ أصبح من اللازم على كل المسؤولين بالإدارات العمومية تسهيل حصول كل المواطنين على المعلومات وتوفيرها لهم. وهذا من شأنه أن يضع قطيعة مع السرية والتكتم، فالمعلومة يجب أن تكون متاحة ومتوفرة لكل من يطلبها. 
520 |d L'accès à l'information en vertu de la Constitution de 2011 est devenu un droit constitutionnel stipulé au chapitre 27 de celle-ci, car il énonçait dans son premier paragraphe que "les citoyens et les citoyens ont le droit d'obtenir des informations en la possession de l'administration publique, des institutions élues et des organes chargés des tâches de l'utilité publique ...", comme il est devenu Il est impératif que tous les fonctionnaires des administrations publiques facilitent l'accès de tous les citoyens aux informations et les mettent à leur disposition. Cela mettrait un terme au secret et au secret, car les informations devraient être disponibles et accessibles à tous ceux qui en font la demande. 
520 |f Under the 2011 Constitution, access to information has become a constitutional right provided for in Chapter 27 of the Constitution. The first clause states that "Citizens (male and female) have the right to obtain information that is in possession of the public administration, elected institutions, and bodies entrusted with the functions of the public facility." It has become imperative for all officials in public administrations to facilitate access to and provide information to all citizens. This would put a brake on secrecy and confidentiality. The information should be available to anyone who requested it.\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2020 
653 |a القوانين والتشريعات  |a الحق في الحصول على المعلومة  |a الحماية القانونية  |a المغرب 
773 |4 القانون  |6 Law  |c 008  |e Journal of Law and Business  |f Al-Qānūn wa al-aʿmāl  |l 053  |m ع53  |o 1818  |s مجلة القانون والأعمال  |v 000  |x 2509-0291 
856 |u 1818-000-053-008.pdf 
930 |d y  |p y  |q y 
995 |a EcoLink 
995 |a IslamicInfo 
999 |c 1054120  |d 1054120