ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







La Deontología Profesional Y la Ética en la Práctica de la Traducción E Interpretación Jurada: Propuesta Didáctica

العنوان بلغة أخرى: The Professional and Ethical Aspects of Legal Translation: An Educational Proposal
المظاهر المهنية والأخلاقية للترجمة القانونية: اقتراح تعليمي
المصدر: مجلة المترجم
الناشر: جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن
المؤلف الرئيسي: حمداني، يمينة (مؤلف)
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): Hamdani, Yamina
المجلد/العدد: مج20, ع1
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2020
الشهر: جوان
الصفحات: 431 - 443
DOI: 10.46314/1704-020-001-020
ISSN: 1112-4679
رقم MD: 1055185
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: الفرنسية
قواعد المعلومات: AraBase
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الترجمة المحلفة | التفسير المحلف | التعليم | الأخلاق والجوانب الأخلاقية للمترجم المحلف | Sworn Translation | Sworn Interpretation | Teaching | Ethics & Moral Aspects of Sworn Translator
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون
حفظ في:
LEADER 03637nam a22002777a 4500
001 1792682
024 |3 10.46314/1704-020-001-020 
041 |a fre 
044 |b الجزائر 
100 |a حمداني، يمينة  |g Hamdani, Yamina  |e مؤلف  |9 423198 
245 |a La Deontología Profesional Y la Ética en la Práctica de la Traducción E Interpretación Jurada:  |b Propuesta Didáctica 
246 |a The Professional and Ethical Aspects of Legal Translation:  |b An Educational Proposal 
246 |a المظاهر المهنية والأخلاقية للترجمة القانونية:  |b اقتراح تعليمي 
260 |b جامعة وهران 1 أحمد بن بله - مخبر تعليمية الترجمة وتعدد الألسن  |c 2020  |g جوان 
300 |a 431 - 443 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |a يهدف هذا المقال إلى دراسة المظاهر الأخلاقية المتعلقة بمهنة الترجمة الرسمية المعتمدة بالتطرق إلى المشكلات المهنية التي يواجهها المترجم/الترجمان أثناء ممارسته هذه المهنة. ولذا، ستقدم ورقتنا البحثية هذه اقتراحا لتعليم أخلاقيات المهنة في الدراسات الجامعية، وتدارس قضاياها في المناهج الدراسية، حتى يتمكن المترجمون والتراجمة الفوريون في المستقبل من أداء عملهم وفقًا للقيّم الأخلاقية ومعاييرها. 
520 |b This article aims to provide some considerations about the practice of a certified translator and about the various problematic situations that the practice faces, as some ethical aspects of the profession interfere. From descriptive analysis of problems related to non-adaptive and problematic situations faced by accredited translation, we intend to make a proposal to teach ethics in teaching sworn translation, and to introduce ethical and professional issues into school curricula, so that future translators and interpreters perform according to some common values and ethical standards. 
520 |d Este artículo formula unas consideraciones sobre la profesión de traductor intérprete jurado, y sobre distintos casos problemáticos en práctica, en los que intervienen unos aspectos éticos y deontológicos de esta profesión. A partir de un análisis descriptivo de los códigos deontológicos y los casos problemáticos que enfrenta el traductor intérprete jurado, pretendemos hacer una propuesta de incursión de la deontología en el ámbito de la didáctica de la traducción jurada, e introducir los aspectos éticos y profesionales en los planes de estudio. El objetivo es destacar la importancia de incluir la deontología profesional en los estudios de traducción e interpretación con el fin de que los futuros traductores e intérpretes ejerzan la profesión según unos valores y criterios éticos comunes. 
653 |a الترجمة  |a الترجمة المحلفة  |a المترجم المحلف 
692 |a الترجمة المحلفة  |a التفسير المحلف  |a التعليم  |a الأخلاق والجوانب الأخلاقية للمترجم المحلف  |b Sworn Translation  |b Sworn Interpretation  |b Teaching  |b Ethics & Moral Aspects of Sworn Translator 
773 |4 اللغة واللغويات  |6 Language & Linguistics  |c 020  |e Al-Mutarğim Journal  |f Al-Mutargim  |l 001  |m مج20, ع1  |o 1704  |s مجلة المترجم  |v 020  |x 1112-4679 
856 |u 1704-020-001-020.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a AraBase 
999 |c 1055185  |d 1055185 

عناصر مشابهة