LEADER |
04151nam a22002537a 4500 |
001 |
1794565 |
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b مصر
|
100 |
|
|
|9 572125
|a حسن، أحمد عبدالحفيظ محمد
|e مؤلف
|
245 |
|
|
|a Intonational Patterns of Refusals among Egyptian Actors and Actresses:
|b Intonational Tendencies among Different Refusal Strategies
|
246 |
|
|
|a الأنماط التنغيمية للرفض بين الممثلين والممثلات المصريين:
|b الأنماط التنغيمية بين استراتيجيات الرفض المختلفة وأثرها في تغير الدلالة في اللغة الإنجليزية
|
260 |
|
|
|b الجمعية المصرية للدراسات السردية
|c 2019
|g سبتمبر
|
300 |
|
|
|a 7 - 24
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a تستخدم اللغة الإنجليزية في الوقت الحاضر في التواصل بين الشعوب، حتى تلك التي لا تستخدمها في حياتها اليومية. ولتجنب الفهم الخاطئ عند التحدث باللغة الإنجليزية أو أي لغة أخرى عل العموم- يجب أن يكون المتحدث على علم بأنماط التنغيم لهذه اللغة ودلالتها في المعنى. فالتنغيم يساعد المتحدث على إبراز مشاعره ومواقفه، وعلى جذب انتباه المستمعين لأجزاء معينة من الكلام، وتوضيح التركيب اللغوي والنحوي للجملة، وأيضا يمكنه تحويل الجملة الخبرية إلى استفهامية والعكس دون الحاجه إلى تغيير أي جزء من أجزاء الجملة، وذلك عن طريق التنغيم. ويمكن تعريف التنغيم على أنه موسيقى الكلام، وأن أي تغيير في هذه الموسيقى سينعكس على المعنى الذي يصل إلى المستمعين. لذلك فإنه يجب على متحدثي اللغة أن يكونوا على معرفة بأنماط التنغيم ودلالتها في المواقف المختلفة ليتجنبوا أن يفهمه المستمعون بشكل خاطئ وليتواصلوا مع الآخرين بطريقة صحيحة ومثمرة. ويحاول هذا البحث أن يعرف بأنماط التنغيم المختلفة في اللغة الإنجليزية، وتغير الدلالة تبعا لنمط التنغيم. من خلال عينة للبحث .
|
520 |
|
|
|b English has been considered the universal language for communication, even between cultures that do not speak English as a native language. But in order to communicate effectively with other speakers of the language, and to avoid any potential misunderstanding, speakers of any language should be aware of the intonational patterns and their pragmatic implicatures. Intonation helps the speakers express their emotions and attitudes, draw the attention of the hearers to certain parts of the utterance, indicate the grammatical structure of utterances, and it also can turn a statement into a question without having to change the syntactic structure of the utterance. Intonation is seen as the music of speech, and a simple change in that music will reflect a certain meaning in the mind of the hearers. Hence, it is believed that for speakers of English, or any other language, to communicate effectively and avoid any potential misunderstanding, they should be aware of the language’s intonational patterns and their implicates in different contexts.
|
653 |
|
|
|a اللغة الإنجليزية
|a التواصل اللغوي
|a علم اللغة المقارن
|a مصر
|
692 |
|
|
|a الدلالة
|a أنماط التنغيم
|a تركيب الجملة
|a التواصل
|a الفهم الخاطئ
|b Intonation
|b Intonational Patterns
|b Sentence Structure
|b Communication
|b Misunderstanding
|
773 |
|
|
|4 الادب
|6 Literature
|c 001
|e Narratology
|l 033
|m ع33
|o 1737
|s مجلة سرديات
|v 000
|x 2636-2945
|
856 |
|
|
|u 1737-000-033-001.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a HumanIndex
|
995 |
|
|
|a AraBase
|
999 |
|
|
|c 1057219
|d 1057219
|