ارسل ملاحظاتك

ارسل ملاحظاتك لنا







من توظيف اللغة البسيطة إلى توظيف العامية في الشعر الجزائري الحديث

العنوان المترجم: From Employing Simple Language to Employing Colloquialism in Modern Algerian Poetry
المصدر: مجلة الكلم
الناشر: جامعة احمد بن بله وهران 1 - مختبر اللهجات ومعالجة الكلام
المؤلف الرئيسي: شرموطى، رحاب (مؤلف)
المجلد/العدد: ع7
محكمة: نعم
الدولة: الجزائر
التاريخ الميلادي: 2018
الشهر: ديسمبر
الصفحات: 56 - 66
DOI: 10.54190/2140-000-007-003
ISSN: 2661-7420
رقم MD: 1058109
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة: العربية
قواعد المعلومات: AraBase, HumanIndex
مواضيع:
كلمات المؤلف المفتاحية:
الشعر الجزائرى | اللغة الشعرية | اللغة العربية | اللغة البسيطة | العامية | شعراء الحركة الإصلاحية
رابط المحتوى:
صورة الغلاف QR قانون

عدد مرات التحميل

3

حفظ في:
المستخلص: تحتل اللغة العربية مكانة مرموقة، وأهمية بالغة في الكتابات الأدبية؛ لاسيما الشعرية منها، فهي تعد من أهم وسائل الحكم على جودة العمل الشعري، بالإجادة والقوة أو بالضعف والرداءة، كونها الأساس الرئيس الذي يرتكز عليه الشاعر (الجزائري) لأجل التعبير عن تجربته الشعرية، وإيصالها للقراء، فهنا العلاقة بين الشاعر الجزائري ولغته علاقة جد وثيقة، فهي الرابط المعبر عن كيانه والمرآة العاكسة لواقعه المعاش؛ وهذا ما نجده لدى أغلب الشعراء الجزائريين في فترة ظهور الحركة الإصلاحية (من 1925)، الذين كانوا حريصين أشد الحرص على بقاء اللغة العربية في الألسنة بليغة وفصيحة، فهي أحد مقومات الهوية الجزائرية، وبالمقابل أتى وفد جديد من الشعراء الجزائريين يستخدم العامية كبديل للعربية، كونها في نظرهم توصل تجربتهم الشعرية وأفكارهم للقراء بصورة مبسطة وسريعة وتلج القلوب دون أي عراقيل.
وهنا يطرح الإشكال الآتي: ما نتاج استخدام أو بالأحرى ما نتاج توظيف مصطلحات عامية في الشعر الجزائري بدلا من المصطلحات العربية الفصيحة؟ وما أثر العامية على الشعر الجزائري؟ ما الذي يميز الشعر الجزائري المكتوب باللغة العربية عن غيره من الشعر المكتوب بالعامية؟ وما الدوافع التي دفعت الشعراء الجزائريين الجدد إلى توظيف مفردات عامية في كتاباتهم الشعرية؟

The Arabic language occupies a prominent position and is of great importance in literary writings; Especially the poetic ones, as it is considered one of the most important means of judging the quality of the poetic work, whether it is good and strong or weak and mediocre. It is the main basis on which the (Algerian) poet relies in order to express his poetic experience and communicate it to the readers. Here, the relationship between the Algerian poet and his language is very close. It is the link expressing his essence and the mirror of his lived reality. This is what we find among most of the Algerian poets during the emergence of the reform movement (from 1925), who were very keen on keeping the Arabic language eloquent and pure on the tongue, as it is one of the components of the Algerian identity. On the other hand, a new delegation of Algerian poets came who use the colloquial as an alternative to Arabic because, in their view, it conveys their poetic experience and ideas to the readers in a simple and fast way that touches hearts without any obstacles.
Here, the following problem arises: What is the result of the use of colloquial terms in Algerian poetry instead of the standard Arabic terms? What is the impact of the colloquial on Algerian poetry? What distinguishes Algerian poetry written in Arabic from other poetry written in colloquial language? What are the motives that prompted the new Algerian poets to employ colloquial vocabulary in their poetic writings?
This abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2021

ISSN: 2661-7420