LEADER |
04370nam a22002777a 4500 |
001 |
1803224 |
024 |
|
|
|3 10.35516/0103-047-001-043
|
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|b الأردن
|
100 |
|
|
|9 575641
|a أبو محفوظ، عدنان محمود
|e مؤلف
|g Abumahfouz, Adnan Mahmoud
|
245 |
|
|
|a Qur’anic Semantic Markedness:
|b A Translation and Linguistic Perspective
|
246 |
|
|
|a محدودية الشيوع الدلالي القرآني:
|b من منظور الترجمة واللغة
|
260 |
|
|
|b الجامعة الأردنية - عمادة البحث العلمي
|c 2020
|g آذار
|m 1441
|
300 |
|
|
|a 302 - 313
|
336 |
|
|
|a بحوث ومقالات
|b Article
|
520 |
|
|
|a تنظر هذه الدراسة في المعنى الأكثر شيوعا، الذي يلجأ إليه مترجمو النص القرآني، وهو الخيار المنطقي في كثير من السياقات، ولكن هذه الدراسة تذهب إلى أن المعنى الأقل شيوعا لبعض المفردات والتراكيب لا يقل أهمية، وينبغي تبيانه وإظهاره للقارئ. علاوة على ذلك، فإن اختيار المعنى الأكثر شيوعا للفظة وترك المعنى الأقل شيوعا عادة ما يؤدي إلى خلخلة وتشويه في المعنى المراد في سياق قرآني معين مع أن الأمر قد لا يحصل في سياق آخر. وتهدف هذه الدراسة إلى التركيز على بعض جوانب محدودية الشيوع الدلالي القرآني ضمن أربع مستويات: الألفاظ، والإشارية المكانية، وحروف الجر، والنمط الشكلي، إذ تستخدم اللفظة الأقل شيوعا لخدمة النمط الشكلي لآيات السورة، وعلى الرغم من أن محدودية الشيوع قد تم بحثها مليا، ولقلة الدراسات المخصصة لمحدودية الشيوع الدلالي القرآني؛ فإن هذه الدراسة يمكن لها أن تكون إضافة نوعية للترجمة القرآنية كونها تتناول بالدرس ظاهرة محدودية الشيوع الدلالي القرآني.
|
520 |
|
|
|b The ostensible unmarked meaning opted for by translators of the Qur’anic discourse is the commonsensical choice in many contexts. The drowned or marked meaning of some expressions is equally key and must be surfaced to the readership. Further, deciding on the more common sense of a word and leaving out the less common one usually results in a distortion of the intended meaning in certain Qur’anic renditions although it might not in other ones. Hence, the present study aims to accentuate some aspects of the Qur’anic semantic markedness at four levels of analysis: the lexical level, the space deictic level, the prepositional level, and the schematic level where a marked word is chosen to serve the formal patterning of the surah's. Markedness has been fully researched but, to the best of the researchers’ knowledge, no research has been conducted on or dedicated to the Qur’anic semantic markedness. This study, therefore, is a novel contribution to the Qur’anic translation as it unconventionally tackles the concept of Qur’anic semantic markedness.
|
653 |
|
|
|a القرآن الكريم
|a ترجمة معاني القرآن
|a علم الدلالة
|
692 |
|
|
|a القرآن الكريم
|a محدودية الشيوع الدلالي
|a الترجمة
|a النمط الشكلي القرآني
|a الإشارية المكانية
|b The Holy Qur’an
|b Semantic Markedness
|b Translation
|b Qur’anic Schemata
|b Space Deixis
|
700 |
|
|
|9 575643
|a الشبول، ياسر عيسى
|e م. مشارك
|g Al-Shboul, Yasser Issa
|
773 |
|
|
|4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات
|4 العلوم الاجتماعية ، متعددة التخصصات
|6 Humanities, Multidisciplinary
|6 Social Sciences, Interdisciplinary
|c 043
|e Dirasat - Human and Social Sciences
|f Dirāsāt - Al-Ǧāmi’aẗ al-urdunniyyaẗ. Al-’ulūm al-insāniyyaẗ wa-al-iǧtimā’iyyaẗ
|l 001
|m مج47, ع1
|o 0103
|s دراسات - العلوم الإنسانية والاجتماعية
|v 047
|x 1026-3721
|
856 |
|
|
|u 0103-047-001-043.pdf
|
930 |
|
|
|d y
|p y
|q n
|
995 |
|
|
|a +EduSearch
|
995 |
|
|
|a +HumanIndex
|
999 |
|
|
|c 1065037
|d 1065037
|