المصدر: | مجلة البيان |
---|---|
الناشر: | رابطة الأدباء الكويتيين |
المؤلف الرئيسي: | الفلورى، محمد منصور الهدوى (مؤلف) |
المؤلف الرئيسي (الإنجليزية): | Kattilassery, Mansoor Raji |
المجلد/العدد: | ع593 |
محكمة: | لا |
الدولة: |
الكويت |
التاريخ الميلادي: |
2019
|
الشهر: | ديسمبر |
الصفحات: | 156 - 160 |
رقم MD: | 1067526 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | العربية |
قواعد المعلومات: | AraBase, HumanIndex |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
الناشر لهذه المادة لم يسمح بإتاحتها. |
المستخلص: |
"ناقش المقال لغة الضاد كونها لغة عالمية تبتلع عولمة اللغات الأجنبية. تعتبر ظاهرة استعاره اللغات من الظواهر المعروفة جيدًا، فاللغتان العربية والإنجليزية ليستا مستثنين من هذه القاعدة فتتضح عوامل تأثر اللغة الإنجليزية بالعربية فلقد تأثرت الحضارة الإسلامية على النهضة الأوروبية بشكل هائل، كما اكتسبت الحضارة العربية هيمنة كبيرة لدرجة اقتضت ترجمة الإنجيل والترانيم إلى العربية حتى يمكن للمجتمع المسيحي أن يستفاد منها، وتتضح استعارة اللغة الأجنبية عدا الإنجليزية من لغة الضاد في العديد من الكلمات فهناك الكثير من الكلمات الإسبانية التي تبدأ ب (AL) أو (EL) وهي أداة التعريف العربية ومثل على ذلك كلمة (The store) (Almacen) من كلمة المخزن العربية، وأختتم المقال بعرض مسرد الكلمات الإنجليزية مع جذورها العربية ومن أمثلتها كلمتي صك وصفر، وبالإنجليزية كلمتي (Bug) (CUP). كُتب هذا المستخلص من قِبل المنظومة 2022" |
---|